Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 56 Ergebnisse

Übersetzungen

Übersetzungen

Weltweites Verstehen wandelt sich in Erfolg – ein positiv empfundenes Resultat, verknüpft mit Ihrem Produkt. Das Übersetzungsvolumen steigt weltweit kontinuierlich an. Die Gründe dafür sind vielfältiger Natur: Gesetze zur Produkthaftung, EU-Richtlinien sowie vor allem die weltweite Vermarktung von Produkten. Dieser hohe Anteil lässt auf enorme Potenziale schließen, Prozesse gerade im Bereich Übersetzung zu verbessern. Wir bieten Übersetzungsleistungen in allen gängigen Fremdsprachen an, damit Sie Ihr Produkt auch in einer globalen Welt jedem verständlich machen können.
A&L Simonyan Übersetzungs- und Dolmetscherbüro

A&L Simonyan Übersetzungs- und Dolmetscherbüro

ist ein Tochterunternehmen der SIMONYAN Unternehmensgruppe und besteht seit 2001. Unser Ziel ist es, den Kunden mit höchster Qualität, Termintreue und Schnelligkeit eine perfekte Dienstleistung zu bieten. Den Service unseres Übersetzungsbüros nutzen verschiedene Handelsorganisationen und Behörden. Unsere Firmenkunden kommen unter anderem aus den Branchen und Bereichen Maschinenbau, Kunststoff, Automobil, Textil, Chemie, Medizin, Filtrationstechnik, Prozesstechnik, IT, Recht, Finanzen sowie aus der Lebensmittel-, Getränke- und Verpackungsindustrie. Wir übersetzen z. B. Betriebsanleitungen, Verträge internationaler Kooperationspartner, die dazugehörige Korrespondenz, Geschäftsberichte, Angebote, technische Dokumentationen, Baupläne, Internetauftritte und vieles mehr.
Übersetzungen von Webseiten

Übersetzungen von Webseiten

Steigerung Ihres Kundenpotentials durch mehrsprachige Webseiteninhalte Verbesserung im Google Ranking durch Übersetzung der SEO Inhalte Erschließung neuer Märkte durch multilinguale Webseiten Internationalisierung von Unternehmen, Lokalisierung etc.
Übersetzungsdienst INTERMUNDOS

Übersetzungsdienst INTERMUNDOS

Die Full-Service-Agentur für alle Fälle Zertifiziertes Qualitätsmanagement Willkommen bei INTERMUNDOS Egal welche Übersetzungsleistungen Sie benötigen, hier sind Sie in guten Händen. Seit 1997 liefert der Übersetzungsdienst INTERMUNDOS seinen Kunden erstklassige Qualität in mehr als 40 Sprachen. Geht es um ein technisches Handbuch, um Verträge, Konzernbilanzen, medizinische Beipackzettel? Oder benötigen Sie eine Übersetzung für Ihre nächste Pressemitteilung, Ihre Kunden- oder Mitarbeiterzeitschrift? Wir finden immer die richtigen Worte für Sie – und das in zertifizierter Qualität. Dabei stehen Ihnen unsere erfahrenen Projektmanager/innen immer zur Seite. Von der Projektanalyse über Angebots- und Auftragsprozesse bis hin zur Qualitätsprüfung und termingerechten Auslieferung stellen sie sicher, dass Sie genau die Leistung erhalten, die Sie brauchen. Über die Jahre hat sich INTERMUNDOS immer wieder den Bedürfnissen des Marktes und seiner Kunden angepasst. Wir sind immer dort, wo unsere Kunden uns brauchen: Wir waren in Beijing und in Leipzig. Aktuell steht Ihnen der auf juristische Übersetzungen spezialisierte Standort in Köln zur Verfügung. Unsere Übersetzer/innen im Unternehmen und auf der ganzen Welt verbindet die Liebe zur Sprache. Dabei beweisen sie Tag für Tag nicht nur ihre sprachliche und fachliche Kompetenz, sondern auch ihr Gespür für interkulturelle Feinheiten. Sie alle verstehen sich als Brückenbauer zwischen den Kulturen. Unterstützt werden unsere Übersetzer/innen, Lektor/innen und Projektmanager/innen durch neueste Technik, die insbesondere bei anspruchsvollen Fachübersetzungen unverzichtbar ist.
Fachübersetzungen Marketing & PR

Fachübersetzungen Marketing & PR

In Werbung und Journalismus kommt es nicht nur darauf an, was gesagt wird, sondern auch, wie etwas gesagt wird. Feine Untertöne sind entscheidend und sollten deshalb auch in angemessener Form in die Zielsprache übertragen werden. Doch das ist oft gar nicht so einfach. Gute Werbung und Journalismus arbeiten oft mit einem Bündel an Stilmitteln, die stark von der Kultur des jeweiligen Landes abhängen. Eine 1:1-Übersetzung scheidet daher meist aus. So lassen sich beispielsweise viele Wortspiele nicht direkt in fremde Sprachen übertragen. Anspielungen auf kulturelle Gemeinschaftserlebnisse (Sportereignisse, Volkshelden, Märchenfiguren, Fernsehserien etc.) werden nur dort verstanden, wo man diese Hintergründe kennt. Und auch deutscher Humor funktioniert beispielsweise ganz anders als der englische. Der Übersetzer muss also fähig sein, das, was ausgedrückt werden soll, mit den Möglichkeiten der Zielsprache so zu umschreiben, dass der Stil des Originaltextes nicht verfälscht wird.
Fachübersetzungen und Sprachdienstleistungen

Fachübersetzungen und Sprachdienstleistungen

Genauso vielfältig wie Ihre Produktpalette ist sicherlich auch die Gruppe Ihrer Anwender. Vertrauen Sie auf zwei Jahrzehnte Erfahrung im Bereich von richtlinienkonformer Übersetzung. Profitieren Sie von einer über 20-jährigen Erfahrung in der Fachübersetzung technischer, betriebswirtschaftlicher und juristischer Texte. Darüber hinaus liegt ein weiterer Schwerpunkt in der Übersetzung von Texten aus der Medizintechnik sowie dem Marketing – und dies in ausnahmslos allen gewünschten Sprachen. Für Sie arbeitet ein großes, globales Team von geprüften, fachlich qualifizierten, muttersprachlichen Übersetzern mit langjähriger Praxiserfahrung. Hier spielt neben zuverlässiger Sprach- und Sachkompetenz auch die interkulturelle Kompetenz der eingesetzten Übersetzer eine große Rolle. Steigern Sie Ihre Textqualität und arbeiten Sie ausschließlich mit nach DIN EN ISO 17100 und DIN EN ISO 9001 zertifizierten Agenturen zusammen. Die dadurch verpflichtenden Kontrollen in allen Stufen des Übersetzungsprozesses garantieren Ihnen eine kontinuierlich hohe Qualität. Sie bekommen Unterstützung beim Führen, Pflegen und Aufbau einer Terminologiedatenbank zur Vereinheitlichung Ihrer Konzernsprache – weltweit. Sie haben nur einen Ansprechpartner, der Ihr Projekt betreut. Durch den Einsatz von DTP-Profis bekommen Sie Ihre Dokumentationen druckreif ins Haus geliefert. Die gds Sprachenwelt ist Ihr Bindeglied für eine erfolgreiche Kommunikation mit Ihrem Kunden und der Vermarktung Ihrer Produkte im Ausland. Profitieren Sie vom Know-how der gesamten gds-Gruppe, das Sie sich auch für die vor- und nachgeschalteten Prozesse sowie über die erfolgreichen Softwaretools, die zum Einsatz kommen, zu Nutze machen können. Wir kommen aus der Praxis und kennen Ihre Bedürfnisse. Hünfeld: Deutschland
Übersetzpacker

Übersetzpacker

Die Übersetzpacker der Serie UP, richten Kartons auf, gruppieren zu verpackende Produkte, setzen diese in Kartons ein und verschließen befüllte Kartons vollautomatisch. Übersetzpacker der Serie UP. Das Heripack Übersetzpacker-Modul verfügt über ein großes, seitliches Magazin für vorgeklebte Kartonhülsen. Dieses Magazin ist ohne einen Anlagenstopp, also während der laufenden Produktion, nachfüllbar. Aus dem Magazin heraus werden Kartons aufgerichtet und bis zu der Übersetzstation gefördert. Parallel zu diesem Vorgang findet das Vorgruppieren der Produkte statt. Angepasst an Ihre Bedürfnisse werden nun ganze Lagen oder einzelne Reihen an Produkten gegriffen und in den Karton gesetzt. Anschließend, in der Kartonverschlussstation werden die Kartons wahlweise mit Selbstklebeband oder mit Heißleim verschlossen.
HydroAir-Kraftübersetzer

HydroAir-Kraftübersetzer

in G-Bauform für Betriebsdrucke von 5 bis 10 bar, Typ HAZG 65
CEOLED Display RK-L21-MZXX Multilingual Intelligent Translator

CEOLED Display RK-L21-MZXX Multilingual Intelligent Translator

The Multilingual Intelligent Consultation Terminal is an innovative product that combines real-time visual translation, dual-screen display, and intelligent consultation. The terminal integrates the latest technologies in multilingual recognition, translation, synthesis, and large-scale modeling. It supports real-time translation and display in multiple languages for seamless human-to-human communication. Additionally, it features intelligent consultation capabilities in human-machine mode, providing users with a comprehensive and convenient voice interaction experience.
Bearbeitung, mechanische, von Aluminiumteilen, Lohnfertigung

Bearbeitung, mechanische, von Aluminiumteilen, Lohnfertigung

Bearbeitung, mechanische, von Aluminiumteilen, unsere Stärken liegen sowohl in der Entwicklung, Konstruktion und Fertigung. Bearbeitung, mechanische, von Aluminiumteilen wir verarbeiten jährlich über 2.500t Aluminium und Edelstähle zu Qualitätslösungen. Dabei erstreckt sich unsere Produktion von der Musterfertigung über Kleinserien bis hin zum kompletten Jahresbedarf für einzelne Kunden.
BEIZ- UND REINIGUNGSTISCH

BEIZ- UND REINIGUNGSTISCH

Ein Beiz- und Reinigungstisch ist eine speziell entwickelte Arbeitsstation, die für die Vorbehandlung und Reinigung von Metallteilen, insbesondere von Edelstahl, konzipiert ist. Hergestellt von Core Industrial GmbH, bietet dieser Tisch eine robuste und funktionale Plattform für verschiedene Prozesse der Oberflächenbehandlung. Hier sind einige der Hauptmerkmale eines Beiz- und Reinigungstisches: Robuste Konstruktion: Der Tisch besteht aus hochwertigen Materialien wie Edelstahl oder robustem Stahl und ist so konstruiert, dass er den Anforderungen industrieller Arbeitsumgebungen standhält. Diese robuste Konstruktion gewährleistet Stabilität und Langlebigkeit, auch bei intensiver Nutzung. Integrierte Ablageflächen: Der Tisch verfügt über integrierte Ablageflächen und Regale, die zur Aufbewahrung von Werkzeugen, Chemikalien und anderen Arbeitsmaterialien dienen. Dadurch sind alle erforderlichen Utensilien leicht zugänglich und ordentlich organisiert. Beizbecken und Reinigungsmittel: Ein Beiz- und Reinigungstisch kann mit integrierten Beizbecken und Sprühsystemen ausgestattet sein, die eine einfache und effiziente Behandlung von Metallteilen ermöglichen. Darüber hinaus können Reinigungsmittel und Chemikalien direkt am Tisch aufbewahrt werden, um eine reibungslose Arbeitsabwicklung zu gewährleisten. Arbeitsfläche mit Abfluss: Die Arbeitsfläche des Tisches ist häufig mit einem Abfluss ausgestattet, der das Abfließen von überschüssigem Wasser und Reinigungslösungen ermöglicht. Dies erleichtert die Reinigung des Tisches nach jedem Gebrauch und trägt zur Aufrechterhaltung eines sauberen Arbeitsumfelds bei. Ergonomisches Design: Ein Beiz- und Reinigungstisch kann ein ergonomisches Design aufweisen, das eine komfortable Arbeitsposition ermöglicht und die Effizienz der Arbeitsabläufe verbessert. Höhenverstellbare Arbeitsflächen und ergonomisch geformte Griffe können die Belastung des Bedieners reduzieren und die Produktivität steigern. Insgesamt ist ein Beiz- und Reinigungstisch eine unverzichtbare Arbeitsstation in metallverarbeitenden Betrieben, Werkstätten und Fabriken. Mit seiner robusten Konstruktion, integrierten Funktionen und seinem ergonomischen Design bietet er eine effiziente und zuverlässige Plattform für die Vorbehandlung und Reinigung von Metallteilen, um eine qualitativ hochwertige Oberflächenbehandlung zu gewährleisten.
Folienbeschriftungen: Kreative Gestaltung und Werbewirksamkeit

Folienbeschriftungen: Kreative Gestaltung und Werbewirksamkeit

Bei Mediafarm Reklame GmbH bieten wir Folienbeschriftungen, die Ihre Werbebotschaften in den Mittelpunkt stellen und sie gleichzeitig effektiv und kreativ präsentieren. Unsere hochwertigen Folienbeschriftungen sind die perfekte Wahl, um Ihre Marke auf vielfältige Weise zu kommunizieren. Unsere Folienbeschriftungen zeichnen sich durch ihre Vielseitigkeit und gestalterische Freiheit aus. Sie können in verschiedenen Farben, Formen und Größen hergestellt werden, um Ihren individuellen Anforderungen gerecht zu werden. Egal, ob Sie Ihr Geschäft, Ihr Fahrzeug, Ihr Schaufenster oder Ihre Messestände beschriften möchten, wir bieten maßgeschneiderte Lösungen, die Ihre Kreativität freisetzen. Der Einsatz von Folienbeschriftungen ist äußerst wirkungsvoll, um Aufmerksamkeit zu erregen und Informationen zu vermitteln. Von Firmenlogos und Öffnungszeiten bis hin zu auffälligen Werbebotschaften und Grafiken – unsere Folienbeschriftungen helfen Ihnen dabei, Ihre Botschaften prägnant und beeindruckend darzustellen. Unsere Beschriftungen bestehen aus hochwertigen Materialien, die langlebig und wetterbeständig sind. Sie behalten ihre Farbintensität und Qualität über lange Zeiträume, was sicherstellt, dass Ihre Botschaften in jeder Umgebung gut sichtbar sind. Darüber hinaus legen wir bei Mediafarm Reklame GmbH großen Wert auf Nachhaltigkeit. Unsere Folienbeschriftungen sind umweltfreundlich und tragen zur Reduzierung von Abfall bei. Wir verwenden umweltfreundliche Tinten und Materialien, um sicherzustellen, dass Ihre Beschriftungen nicht nur effektiv, sondern auch umweltfreundlich sind. Wählen Sie Folienbeschriftungen von Mediafarm Reklame GmbH, um Ihre Werbebotschaften auf kreative und effektive Weise zu präsentieren. Verlassen Sie sich auf unsere Erfahrung und unser Engagement für höchste Qualität, um sicherzustellen, dass Ihre Beschriftungen sowohl auffällig als auch nachhaltig sind. Gestalten Sie Ihre Werbebotschaften mit uns und lassen Sie sie erstrahlen.
Set „Große Pause“

Set „Große Pause“

1x 750ml Thermos Edelstahl Trinkflasche 1x 1200ml Edelstahl Brotdose (auslaufsicher) Ab sofort gibt es unsere ecoGeckos auch im Set. Damit bist Du nicht nur für den Alltag bestens ausgerüstet, sondern sparst zusätzlich noch 10% auf den regulären Einkaufspreis. Yieppieh! Edelstahl Trinkflasche Egal ob Wanderung, Picknick, für’s Büro oder für die Schule – mit dieser hochwertigen Thermos Trinkflasche aus Edelstahl hast Du Deine Lieblingsgetränke immer mit dabei. Mit den Maßen 7,5 x 27cm findet sie in jedem Rucksack Platz. Durch die hervorragende Thermosfunktion bleiben Deine Getränke bis zu 12 Stunden lang warm und bis zu 24 Stunden lang kalt. Mit einer Füllmenge von 750ml ist sie daher perfekt geeignet für Deinen Lieblingstee oder für die verdiente Abkühlung im Sommer. Auch für Kohlensäure geeignet Alle Trinkflaschen haben einen praktischen Drehverschluss. Dieser lässt sich auch von Kindern bedienen. Durch diesen Drehverschluss verschließt die Trinkflasche immer fest und zuverlässig. Dadurch ist sie sogar für kohlensäurehaltige Getränke geeignet. Durch die große Öffnung lässt sich die Flasche bequem befüllen und ebenso leicht reinigen. Sie kann dabei wunderbar in der Spülmaschine gereinigt werden. Für eine besonders lange Lebensdauer empfehlen wir, den Deckel per Hand zu reinigen. Außerdem haben die Trinkflaschen einen praktischen Tragebügel. So kannst Du die Flaschen ganz einfach transportieren oder am Rucksack befestigen. Qualität und hochwertige Materialien Unsere Trinkflaschen bestehen aus hochwertigem, lebensmittelechtem Edelstahl. Dadurch sind sie extrem robust und langlebig. Durch den Edelstahl sind die Trinkflaschen zu 100% plastikfrei und frei von Giftstoffen wir Bisphenol A (BPA) und Phthalaten. Produktinformationen Thermos Edelstahl Trinkflasche: Inhalt: 750ml Thermosflasche (doppelwandige Vakuumisolierung) 12h warm, 24h kalt auch für Kohlensäure geeignet 100% lebensmittelechter Edelstahl – 0% Plastik Silikondichtung spülmaschinenfest lange Lebensdauer Maße: ∅7,5 x 27 cm Gewicht: 350g Hinweis: Bitte den Deckel von Hand reinigen.
Sololift 1.35 Saa Ø 213

Sololift 1.35 Saa Ø 213

Elektrohydraulische 1-Stempel-Hebebühne, 3,5 t mit Schwenkarmlastaufnahme Stahlwanne: • Flüssigkeitsdichte Stahlwanne(nach WHG) • Selbsttragend Hubeinheit: • Hartverchromter Umkehrzylinder • Hohe Stabilität (Zyl.-Ø213mm) • Integrierte Verdrehsicherung • Korrosionsfreies Führungselement • Bodenaggregat mit Unterölmotor • Umweltschonende Hydraulikflüssigkeit • Pneumatischer Notablass • Programmierbare Drucktastensteuerung • Signalton / CE-Stop Lastaufnahme: • Zweifach teleskopierbare Schwenkarmlastaufnahmen • Innenliegende Schwenkarmarretierung • Geringe Unterschwenkhöhe Standardlackierung: • Grundplatte: grau RAL 7016, Arme: rot RAL 3020 Ausführungen Stahlwanne: • Feuerverzinkt • Kunststoffbeschichtet Einbauvarianten: • Fußbodenaufliegender Einbau • Deckeneinbau • Bodenaggregat • Wandaggregat Optionen • Umfangreiches Steckpilzprogramm je nach Fahrzeugtyp • Sonderlackierung auf Anfrage
Kanten auf Gesenkbiegpressen CNC

Kanten auf Gesenkbiegpressen CNC

Kantenlänge 2050 bis 4800 mm mit 90 bis 320 to.
Spardose Paul der Polizist

Spardose Paul der Polizist

Herstellung von Spardosen aus Metall Spardose Paul der Polizist Fröhliche Spardosen aus stabilem Metall. Ein Vorhängeschloss schützt den wertvollen Inhalt.
4-Stempel-Unterflur-Hebebühnen

4-Stempel-Unterflur-Hebebühnen

Unterflur-Hebeanlage mit 2 integrierten Wannen für die Annahme, Reparatur und Achsvermessung für Fahrzeuge mit einem Gesamtgewicht bis 5.500 kg
Unterkonstruktionen nivtec-Alu

Unterkonstruktionen nivtec-Alu

Neue Unterkonstruktionen nivtec-Alu für Bühnenhöhe bis 180 cm – eine Kombination aus: Layher Spindeln Layher Anfangsstücken Layher Lochscheiben 1. Flexibilität beim Material durch Verwendung von Alu-Füßen auch über 80 cm als Alternative zu Stahlfüßen. Du hast die Wahl... 2. Verbesserung der Kunststoffteile Stopfen und Teller bruchfest 3. Verzicht auf Füße in Sondergrößen für Höhenverstellung mit Layher Spindeln durch Verwendung von Füßen in Standardlängen 4. Erweiterung des Einsatzes von Standardfüßen durch demontierbaren Fußstopfen
LEUCHTENARMATUREN

LEUCHTENARMATUREN

Die Bestückung der Leuchten erfolgt mit qualitativ hochwertigen und zertifizierten Komponenten der Leuchtenindustrie. Wir montieren auf Wunsch alle Möglichkeiten von Allgebrauchs- über Halogen- und Leuchtstofflampen. Bei letzteren bieten wir Ihnen magnetische, elektronische Vorschaltgeräte sowie Notbeleuchtungs- und Überwachungsbausteinsysteme.
Markieren ist eines der vielseitigsten Laserverfahren.

Markieren ist eines der vielseitigsten Laserverfahren.

Aus der Produktion von Konsum- und Industriegütern ist das Markieren mit dem Laser nicht mehr wegzudenken. Lasermarkieren ist ein Sammelbegriff für mehrere Verfahren: Gravieren, Abtragen, Anlassen, Verfärben und Aufschäumen. Welches Verfahren das geeignete ist, hängt vom Werkstoff und den Qualitätsanforderungen ab.
Die Bochumer Sternwarte als leuchtende Landmarke

Die Bochumer Sternwarte als leuchtende Landmarke

Architektur Lichtkunst Die Bochumer Sternwarte als leuchtende Landmarke Projektdetails Datum 18. Januar 2022 Kunde Trägerverein des Instituts für Umwelt- und Zukunftsforschung e.V. Projektbeschreibung Die Sternwarte Bochum mit dem Institut für Umwelt- und Zukunftsforschung befasst sich mit der Erforschung der Erde mit Mitteln der Weltraumtechnik. Sie ist außerdem ein Bildungszentrum mit Angeboten in den Bereichen Nachhaltigkeit, Klimawandel und Himmelsbeobachtung sowie Teil von esero Germany, dem deutschen Weltraumbildungsbüro der ESA. Das Fundament für die heutige Einrichtung wurde bereits im Jahr 1946 durch Heinz Kaminski mit der Gründung der Volkssternwarte Bochum gelegt. Das Raumfahrtzeitalter begann im Sommer 1957, als man sich auf den Empfang der ersten amerikanischen Satelliten vorbereitete. Am Morgen des 5. Oktober 1957 drangen in Bochum dann die ersten Signale des sowjetischen Erdsatelliten Sputnik I aus dem Lautsprecher. Bochum war die erste Station, die Sputnik I in der westlichen Welt empfangen konnte! In den folgenden Jahrzehnten entwickelte Raumfahrt-Pionier Heinz Kaminski die Sternwarte Bochum zu einer international anerkannten Einrichtung der Satelliten- und Weltraumforschung weiter. Den ersten umfassenden Einsatz hatte die Anlage mit der Begleitung der Apollo-Missionen der Amerikaner, am bekanntesten sicher die Landung von Apollo 11 am 20 Juli 1969 auf dem Mond. Noch heute werden die unabhängigen Aufzeichnungen des Bochumer Instituts als Beweis für die Landung der Amerikaner auf dem Mond herangezogen. Die heutige Einrichtung unter Leitung von Thilo Elsner ist in Forschungsprojekte der NASA und des DLR eingebunden; mit der 20m-Parabolantenne im Radom der Sternwarte Bochum werden täglich Sonnendaten der STEREO-Sonden aus mehr als 100 Millionen Kilometern Entfernung empfangen. Die Lichtprojektionen auf der folienbespannten Kuppel mit ca. 40 m Durchmesser locken am Abend zahlreiche Schaulustige an und präsentieren das Gebäude als eine lebendige Landmarke. Das Projektionssystem, ein PHOS 85 outdoor befindet sich unter dem Dachvorsprung des gegenüberliegenden Gebäudes in ca. 75 m Entfernung. Das verwendete Tele-Projektionsobjektiv mit 135 mm Brennweite ermöglicht nach Sonnenuntergang helle und kontrastreiche Projektionen. Um die Motive möglichst gerade zu projizieren, wurde im Vorfeld die durch den geneigten Projektionswinkel verursachte Verzerrung mit Hilfe einer Messprojektion bestimmt. Mit Hilfe der so ermittelten Daten wurden die Projektionsmotive mit einer „Vorverzerrung“ angefertigt, welche die ursprüngliche Verzerrung ausgleicht. Das Verfahren wird als Keystonekorrektur bezeichnet. Hardware: 1 x PHOS 85 outdoor 1 x Teleobjektiv 135 mm Gobos inkl. Keystonekorrektur Fotos: Daniel Dorstewitz, Markus Lück Ähnliche Projekte
Laserbeschriften

Laserbeschriften

Metalle Kunststoffe Holz Day & Night Design Laseretiketten Acryl & Glas Stein & Schiefer Ostereier & Obst Lasergravieren Laserschneiden Holz Schneiden Acryl Schneiden Papier Schneiden Schaumstoff Schneiden Textilien Schneiden Spezial Laser-Card Leuchten
Excellent Übersetzungs-Nagelzange 16 cm

Excellent Übersetzungs-Nagelzange 16 cm

Excellent Übersetzungs-Nagelzange 16.0 cm mit doppelter Übersetzung hat einen geriffelten Griff. Dadurch lässt sich die Zange gut halten und ist absolut abrutschsicher. Diese Nagelzange ist besonders geeignet zum Schneiden bzw. Kürzen von harten Fussnägeln. Vorteile: -Lange Lebensdauer durch Verarbeitung von rostfreiem Edelstahl -Doppelte Kreuzfeder und ergonomischer Griff erleichtert Schneiden von dicken/kräftigen/harten/tieferliegenden/eingewachsenen Nägeln -Sehr feine Schneide kann auch zum Formen von Nägeln sowie präzisen und schonenden Schneiden von Hautresten/Nagelhaut verwendet werden -Hergestellt in Handarbeit und sterilisierbar sowie allergenfrei (kein Nickelstahl) -Perfekt geeignet für den Urlaub oder als Geschenk Maße: Länge: 160 mm
Übersetzungen

Übersetzungen

1. Übersetzung von Urkunden, Dokumenten etc. 2. Übersetzung von Marketing- & Geschäftsmaterialien 3. Übersetzung von persönlichen Dokumenten 4. Übersetzung von Dokumenten für das Visum 5. Übersetzung von Büchern 6. Übersetzung von publizistischen Materialien & Periodika
Express-Übersetzungen

Express-Übersetzungen

Manchmal muss alles ganz schnell gehen. Wir kennen das und sind deshalb Tag und Nacht für Ihre Express-Übersetzungen da. Auch am Sonntag und an Feiertagen. Damit Sie noch mehr Zeit gewinnen, übersetzen wir nicht nur schnell, sondern liefern auf Wunsch Ihre Express-Übersetzung auch direkt als druckfähige QuarkXPress-Datei, präsentationsbereite PowerPoint-Datei oder online-fähige Website. Lassen Sie uns jetzt gleich besprechen, wie Sie am schnellsten zu Ihrer Express-Übersetzung kommen.
Fachübersetzungen Wissenschaft

Fachübersetzungen Wissenschaft

Es gibt nur wenige Bereiche, die sich so dynamisch entwickeln wie die Wissenschaft. Terminologien und sogar Themen entstehen über Nacht neu, gute Fachübersetzungen müssen das berücksichtigen. Wissenschaftliche Übersetzungen sind beim Übersetzungsbüro ORBIS deshalb grundsätzlich für Übersetzer mit wissenschaftlichem Hintergrund reserviert. Sie sind fit in ihrem Spezialgebiet und halten sich kontinuierlich auf dem aktuellen Stand. Das gibt Ihnen die Sicherheit, dass Ihre wissenschaftlichen Arbeiten und Texte auch in fremden Sprachen verstanden und geschätzt werden. Zum Beispiel, wenn Diplomarbeiten, wissenschaftliche Artikel, Forschungspapiere und wissenschaftliche Beiträge, Abstracts, Aufsätze, akademische Publikationen, Magisterarbeiten, Diplomarbeiten, Doktorarbeiten, Dissertationen und vieles mehr zu übersetzen sind.
Juristische Fachübersetzungen

Juristische Fachübersetzungen

Blick in das so genannte „Kleingedruckte“ eines Vertrags geworfen hat. Gerade in juristisch sensiblen Bereichen können deshalb schon kleinste Übersetzungsmängel schwerwiegende Folgen haben. Besonders groß ist die Gefahr, wenn Ihr Übersetzer nicht über fundierte Kenntnisse des Rechtssystems im Land der Zielsprache verfügt. Im Extremfall kann Sie ein falsches Komma an der falschen Stelle einer juristischen Übersetzung die erhoffte Rechtssicherheit kosten und vor Gericht ein teures Ende nehmen. Weil nicht jeder unserer Kunden selbst ein Experte in internationalem Recht sein kann, ist gründliches Know-how des Rechtssystems im Zielland für unsere Übersetzer ein Muss. Die ständige Aktualisierung dieses Wissens setzen wir ebenso voraus. Das zahlt sich aus, wenn Juristische Schriftsätze, Verträge, Gerichtsentscheidungen, Urteile, AGB, Urkunden, amtliche Dokumente, Patentschriften, Korrespondenz, Klageschriften, Handelsregisterauszüge und vieles mehr zu übersetzen sind.
Medizinische Fachübersetzungen

Medizinische Fachübersetzungen

Medizin und Pharma sind hoch sensible Bereiche – gerade auch wenn es um Übersetzungen geht. Denn in vielen Fällen können medizinische Übersetzungen auch direkte Auswirkungen auf die Gesundheit oder gar das Leben von Menschen haben. Medizinische und/oder pharmakologische Kompetenz sind deshalb wichtigstes Kriterium für die Fachübersetzer, die beim Übersetzungsdienst ORBIS Ihre medizinische Fachübersetzung bearbeiten. Sie kennen die Fachbegriffe, sie haben das medizinische bzw. pharmakologische Grundwissen, das nötig ist, um Fachtexte zu verstehen und übertragen zu können. Das zahlt sich aus, wenn es um Übersetzungen für Bereiche wie Pharmazie, Medizin, Healthcare, Zahnmedizin, Medizintechnik, Medizinforschung und viele mehr geht.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Maschinen- und Anlagenbau, Werkzeugbau, Papierindustrie, Software, IT, Energiesektor, Solarenergie, Windenergie etc.
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Dokumente aus dem Bereich Pharma, Medizin, Medizintechnik, Arztbriefe, Entlassungsdokumente, medizinische Gutachten, Klinische Studien, Patientenfragebogen, Zahnmedizin, Arzneimittelzulassung, Dentaltechnik.