Finden Sie schnell bersetzer für Ihr Unternehmen: 53 Ergebnisse

Fachübersetzungen Technik

Fachübersetzungen Technik

Präzise und stimmige Fachübersetzungen im Bereich Technologie, Forschung und Produktentwicklung sind unser Metier. Unsere Expert:innen verbinden Sprach- und Branchenwissen. Weltweit relevante und erfolgreiche Technologien erfordern hundertprozentig verlässliche Übersetzungen. Egal, ob Sie Betriebsanleitungen, Schulungshefte, Montageanleitungen, Sicherheitsdatenblätter, Handbücher oder Anforderungsprofile lokalisieren wollen und egal, welche Sprache Sie benötigen: Unsere branchenerfahrenen Übersetzer:innen kümmern sich um nutzerfreundlich, genaue und fehlerfreie Texte und Co. Damit alle fachlichen und sprachlichen Aspekte auch wirklich stimmen, durchlaufen sie einen doppelten Qualitätscheck. Sie können sich darauf verlassen.
Fachübersetzung Messe und Marketing

Fachübersetzung Messe und Marketing

Fachübersetzung Messe und Marketing in alle Zielsprachen • Messe und Marketing – erreichen Sie internationale Kunden International text- und stilsicher: wir treffen den richtigen Ton, damit Sie global präsent und erfolgreich sind! Zielgruppengerecht und stimmig. Wir übertragen Ihre Botschaft in die Sprache Ihrer Kunden. Treffendes Marketing ist mehr als eine reine Übersetzung – hier ist Sensibilität und Kenntnis der lokalen Gegebenheiten gefragt.
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

DOCX bietet Übersetzungen in jede gewünschte Sprache gemäß europäischem Qualitätsstandard DIN EN 15038. Technische Übersetzung braucht Spezialwissen und Spezialwerkzeuge. Deswegen arbeiten wir mit erfahrenen DOCX-Partnern, die Experten auf ihrem Gebiet sind. Mit einer durchdachten Modularisierung und dem Einsatz datenbankbasierter Translation Memory-Systeme senken wir Ihre Übersetzungskosten.
Übersetzpacker

Übersetzpacker

Die Übersetzpacker der Serie UP, richten Kartons auf, gruppieren zu verpackende Produkte, setzen diese in Kartons ein und verschließen befüllte Kartons vollautomatisch. Übersetzpacker der Serie UP. Das Heripack Übersetzpacker-Modul verfügt über ein großes, seitliches Magazin für vorgeklebte Kartonhülsen. Dieses Magazin ist ohne einen Anlagenstopp, also während der laufenden Produktion, nachfüllbar. Aus dem Magazin heraus werden Kartons aufgerichtet und bis zu der Übersetzstation gefördert. Parallel zu diesem Vorgang findet das Vorgruppieren der Produkte statt. Angepasst an Ihre Bedürfnisse werden nun ganze Lagen oder einzelne Reihen an Produkten gegriffen und in den Karton gesetzt. Anschließend, in der Kartonverschlussstation werden die Kartons wahlweise mit Selbstklebeband oder mit Heißleim verschlossen.
Post-Production und Übersetzung

Post-Production und Übersetzung

Unser Team von Expert:innen kümmert sich um die Transkription und das Voicovering in der jeweils relevanten Sprache. Wir verstehen die Bedeutung einer schnellen und präzisen Bereitstellung von Inhalten, daher konfektionieren wir Ihr Footage tagesaktuell für die kanalspezifischen News- und Themenberichte. Unsere Post-Production-Dienstleistungen umfassen die Bearbeitung und Optimierung Ihres Videomaterials, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaften klar und ansprechend vermittelt werden. Wir bieten auch Übersetzungsdienste an, um Ihre Inhalte für ein internationales Publikum zugänglich zu machen. Unser Ziel ist es, Ihre Videoinhalte in höchster Qualität bereitzustellen und Ihre Kommunikationsstrategie zu unterstützen. Mit unserer Post-Production und Übersetzung erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Inhalte und stellen sicher, dass Ihre Botschaften weltweit verstanden werden.
Mitnehmer & Kratzer

Mitnehmer & Kratzer

Unsere Mitnehmer und Kratzer aus technischen Kunststoffen sind unverzichtbare Komponenten für effiziente Förder- und Transportanlagen in einer Vielzahl von industriellen Anwendungen. Hergestellt aus hochwertigen Kunststoffen bieten sie eine optimale Kombination aus Festigkeit, Verschleißfestigkeit und Langlebigkeit. Die Mitnehmer sind darauf ausgelegt, Materialien sicher und präzise zu fördern, während die Kratzer eine effiziente Reinigung der Förderbänder gewährleisten. Beide Komponenten werden mit modernsten Fertigungstechniken präzise gefertigt, um eine exakte Passform und eine zuverlässige Leistung zu gewährleisten. Unsere Mitnehmer und Kratzer sind robust konstruiert und bieten eine zuverlässige Lösung für den kontinuierlichen Betrieb Ihrer Anlagen. Sie minimieren Verschleiß, erhöhen die Effizienz Ihrer Produktionsprozesse und tragen dazu bei, die Qualität Ihrer Produkte zu verbessern. Entdecken Sie die Vielseitigkeit und Leistungsfähigkeit unserer Mitnehmer und Kratzer, um Ihre Anlagen zu optimieren und Ihren Erfolg zu steigern.
Gummitrichter

Gummitrichter

Trichter aus Gummi mit Gewebeeinlagen, elektr. leitfähig, in einem Stück im Autoklaven vulkanisiert.
Winkelbänder, Mittelbänder, Kreuzbänder - Kreuzbänder

Winkelbänder, Mittelbänder, Kreuzbänder - Kreuzbänder

Winkelbänder, Mittelbänder, Kreuzbänder für Türen, Tore, Fenster, Fensterläden Lieferbar: in Eisen blank, gelb oder blau verzinkt, feuerverzinkt, beschichtet. Verpackung: gebündelt oder lose. Sonderausführungen auf Anfrage: - anderer Rollenabstand als 75 mm - oder gekröpft - oder versetzt - oder anderer Rollendurchmesser - oder umgekehrt aufgenietete Rolel Kreuzbänder Artikelbezeichnung Kreuzband (von Mitte Band bis Mitte Rolle 75 mm)---------------Dorn (13 mm) Kreuzband doppelt----------------------------------------Dorn (13 mm) Kreuzband für verstellbare Rolle Info zu Kreuzbändern: Blattgröße: 140 mm 160 mm Blattmaterial: 50 x 2 mm Rollenmaterial :35 x 4 mm
Contact VA 100 Cyanacrylat-Klebstoff 3 g

Contact VA 100 Cyanacrylat-Klebstoff 3 g

Cyanacrylatklebstoff für Gummi und Kunststoffe | mittelviskos | etwas längere Aushärtung | ISEGA-zertifiziert WEICON Contact VA 100 ist ein Universaltyp für die Verklebung von Metallen, Kunststoffen und Gummi, sowohl mit- als auch untereinander. VA 100 eignet sich ideal für den „Do-it-yourself“ Bereich, kann aber auch in vielen Bereichen der Industrie zum Einsatz kommen. Beschaffenheit: farblos, klare Flüssigkeit Endfestigkeit nach: 24 Std. Temperaturbeständgkeit: -50 bis +80 kurzz. Bis +100 / Erweichungstemp. +150 °C Größe: 3 g
Serie BR-Box BRL - Magnet-Boxen schaltbar

Serie BR-Box BRL - Magnet-Boxen schaltbar

Schaltbares Hochleistungs-Magnetsystem mit Querstab für Holz- oder Stahl-Schalungen mit Stützwinkel bzw. Anschweißbock mit Hohlkehle. Haftkraft 450 bis 1.800 kp Haftkraft 450 bis 1.800 kp Schaltbares Hochleistungs-Magnetsystem mit Querstab für Holz- oder Stahl-Schalungen mit Stützwinkel bzw. Anschweißbock mit Hohlkehle. Standardausführungen in Stahlblech. Technische Merkmale Temperaturbelastung bis 80°C Auf Anfrage pulverbeschichtet Gehäuse aus VA bis 120°C Art. Nr.: BR-1800SKF-BRL Länge (mm): 240,0 Breite (mm): 154,0 Höhe (mm): 77,0 Gesamthöhe (mm): 115,0 Haftkraft (kp): 1.800,0 Materialdicke Schalhaut (mm): 10,0 Querstab (mm): 310,0
PR1055X Einkopf-, 10-Nadel-Stickmaschine mit Freiarm

PR1055X Einkopf-, 10-Nadel-Stickmaschine mit Freiarm

Einkopf-, 10-Nadel-Stickmaschine mit Freiarm WLAN zur Musterübertragung Stitch Monitor App 200 x 360mm Stickfläche Kamerasensor für milimetergenaue Platzierung der Stickmuster Hochauflösendes, extragroßes ASV-LCD-Touchscreen-Farbdisplay mit über 16Mio. Farben 37 Schriften und 944 Stickmuster vorinstalliert 20 einfarbige und 5 zweifarbige Quiltrahmen-Muster inklusive Variable Geschwindigkeit von 400 bis 1000Stichen pro Minute Industrielle Beschleunigung Automatischer Farbwechsel, Nadeleinfädler und Fadenabschneider 3 USB-Anschlüsse My Design Center integriert 4 Stickrahmen und Anschiebetisch inklusive Preis auf Anfrage
Allgasbrenner

Allgasbrenner

Luftregulierung Nadelventil verstellbare Düse
Beratung

Beratung

Unser Beratungsservice bietet Ihnen eine umfassende Unterstützung bei der Auswahl der richtigen Holzverpackung für Ihre Anforderungen. Unsere erfahrenen Mitarbeiter stehen Ihnen zur Verfügung, um Sie persönlich zu beraten und die beste Lösung für Ihren Einsatzzweck zu finden. Wir bieten eine individuelle Konstruktion jeder Holzverpackung, um ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis zu erzielen und Ihre spezifischen Anforderungen zu erfüllen. Neben der Verpackungsberatung bieten wir auch Unterstützung im Bereich der Logistik, um sicherzustellen, dass Ihre Liefertermine eingehalten werden. Unser Beratungsservice ist ideal für Unternehmen, die eine maßgeschneiderte und effiziente Lösung für ihre Verpackungs- und Logistikbedürfnisse suchen. Mit unserem Engagement für Qualität und Kundenzufriedenheit sind wir der ideale Partner für Ihre Verpackungsanforderungen.
Fachübersetzungen IT und Software

Fachübersetzungen IT und Software

Sie wollen IT-Content übersetzen lassen? Unsere Sprachexpert:innen unterstützen mit ihrem aktuellen Branchen-Know-how, User-Fokus und präzisen Formulierungen. Im IT-Bereich geht es um hochaktuelle Inhalte. Auch die Übersetzer:innen dieser Inhalte müssen immer auf dem neusten Stand sein. Technisches Fachwissen, gepaart mit Zielgruppenfokussierung und Sprachgefühl zeichnet die Arbeit unserer muttersprachlichen Übersetzer:innen aus. Zum Einsatz kommt zudem modernste Übersetzungstechnologie, damit jede Formulierung passt. Beispiele unserer Sprachdienstleistungen IT und Software: Dokumentation, GUI-Bücher, Webseiten, Manuals, Bots, Datenschutzerklärungen, Installationsanweisungen und mehr.
Fachübersetungen Finanzwesen

Fachübersetungen Finanzwesen

Finanzthemen erfordern besonderes Know-how und Fingerspitzengefühl gepaart mit präziser Übersetzung Ihrer Botschaften. Unsere Übersetzungsspezialist:innen helfen weiter. Finden Sie in der internationalen Finanzwelt stets den richtigen Ton, um sich erfolgreich aufzustellen. Unsere Expert:innen im Bereich Wirtschaft, Banken und Finanzen übersetzen für Sie Geschäftspläne, Jahresabschlüsse, Anlegerinformationen und vieles mehr. Sie punkten mit kaufmännischer, juristischer, technischer, wissenschaftlicher und sprachlicher Expertise – zudem profitieren Sie von besonders präzisen und schnellen Übersetzungen.
Fachübersetzungen Gaming

Fachübersetzungen Gaming

Um Games in allen Sprachen erleben zu können, muss die Übersetzung ganz genau stimmen. Unsere Übersetzer:innen wissen, worauf’s ankommt. Heute schon gespielt? Auf dem Handy, der Konsole oder am PC: Games sind ein Millionenmarkt, und bei ihrer Übersetzung muss vom Menü bis zu den Dialogen einfach alles passen. Die Übersetzer:innen von ACT Translations sind begeisterte Sprachakrobaten und Gaming-Experten. Sie sorgen mit ihren genauen Übersetzungen und punktgenauer Lokalisierung dafür, dass das Spielerlebnis in allen Sprachen fasziniert und Gamer weltweit begeistert.
Fachübersetzungen Recht

Fachübersetzungen Recht

Die Sprachexpert:innen von ACT Translations kümmern sich um Ihre juristischen Fachtexte. Sie sind bestens vertraut mit dem Rechtssystem Ihres Ziellandes. Rechtstexte und rechtlich bindende Unterlagen wie Verträge, Gutachten, Vollmachten oder Urkunden sind eine besondere Herausforderung – vor allem hinsichtlich der internationalen Übertragung von Begrifflichkeiten. Mit unseren Fachübersetzer:innen gehen sie bei der Übersetzung Ihrer legalen Dokumente auf Nummer sicher, denn sie sind erfahrene Branchenexpert:innen und garantieren juristisch einwandfreie Fachtexte in der gewünschten Zielsprache.
Lokalisierung und Übersetzung Digitales Marketing

Lokalisierung und Übersetzung Digitales Marketing

Steigern Sie Ihre internationale Sichtbarkeit mit unseren Sprachdienstleistungen im Bereich Digitales Marketing. Mehrsprachiger Content ist unser Spezialgebiet. Überzeugen Sie Ihre Kunden und Interessenten mit relevanten Inhalten und stärken Sie Ihren Online-Markenauftritt. Unser Marketing- und Content-Creation-Team entwickelt gemeinsam mit Ihnen kreative und ansprechende Inhalte für B2B und B2C. Denn mit dem richtigen Marketing-Konzept werden Sie und Ihre Produkte gesehen, Sie steigern Ihren Traffic und Ihren Umsatz. Analysen, sprachliche und kulturelle Anpassungen sowie SEO-Expertise gehören auch zum Angebot.
Fachübersetzungen Apps

Fachübersetzungen Apps

Apps erleichtern unseren Alltag und tagtäglich kommen neue Programme hinzu. Für eine punktgenaue App-Übersetzung sorgen unsere Sprachexperten. Egal ob Messaging oder Routenplanung: Ein Tag ohne Apps ist kaum noch vorstellbar. Um Anwender international bestmöglich zu unterstützen und die Apps erfolgreich ausrollen zu lassen, sind zielgruppengenaue Lokalisierungen essenziell. Eindeutige Begriffe und eine Einordnung in den kulturellen Kontext müssen sein. Unsere erfahrenen App-Übersetzer:innen unterstützen Sie umfassend und schnell. Sie wissen genau über die Anforderungen des jeweiligen Marktes sowie die richtigen Terminologien Bescheid.
Lokalisierung und Übersetzung von Webseiten & Onlineshops

Lokalisierung und Übersetzung von Webseiten & Onlineshops

Sie wollen Ihre Webseite oder Ihren Webshop für neue Zielgruppen zugänglich machen? Unsere Expert:innen schnüren ein maßgeschneidertes Gesamtpaket für Sie. Die Internationalisierung eines Online-Auftritts beinhaltet mehr als die reine Übersetzung von Inhalten. Suchmaschinenoptimierung (SEO), zielgruppengenaues Marketing, Videos, Mailings und mehr müssen ebenfalls bedacht werden. Unser Expertenteam unterstützt mit einem umfassenden Service-Portfolio. Neben der Übersetzung bieten wir Ihnen auch Unterstützung bei CMS-Schnittstellen, Review-Management, Webentwicklung und mehr. Wir beraten bei allen Herausforderungen rund um Webseiten-Lokalisierung und internationalem Marketing.
Maschinelle Übersetzung – Post-Editing

Maschinelle Übersetzung – Post-Editing

Maschinelle Übersetzung kann sehr viel. Beim Post-Editing können Sie sich aber zusätzlich auf unsere Text-, Sprach- und Branchenexpertise verlassen. Feinschliff für maschinelle Übersetzungen bieten Ihnen unsere Expert:innen bei Post-Editing. Egal ob leichte oder umfassende Nachbearbeitung: Sie entscheiden, wie umfassend Ihr übersetzter Text hinsichtlich der Terminologie, des Stil und anderer sprachlicher Anforderungen kontrolliert und überarbeitet werden soll.
Lokalisierung und Übersetzung Content Marketing

Lokalisierung und Übersetzung Content Marketing

Erstellen Sie in Kooperation mit unserem erfahrenen Expertenteam zielgruppenfokussierte Online-Inhalte. Copywriting und SEO gehören dazu. Marketing-Übersetzer:innen und Copywriter:innen arbeiten bei uns Hand in Hand, um relevante Inhalte und Top-Benutzererlebnisse miteinander zu vereinen. Wir kennen den Sprachgebrauch Ihrer Zielgruppe, formulieren stets verständlich und spannend, gehen auf kulturelle Besonderheiten und Anforderungen ein. Transkreation, Copywriting und SEO sowie SEA sind die Säulen unseres leistungsstarken Content-Marketing-Pakets. Lokalisieren Sie mit uns beispielsweise Blogartikel, Unternehmenspräsentationen, Social-Media-Posts oder Videos.
Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung

Bei uns profitieren Sie von leistungsstarker maschineller Übersetzung im Zusammenspiel mit der Expertise unserer Übersetzer:innen beim anschließenden Post-Editing. Gemeinsam mit Ihnen entscheiden wir, ob für die Übersetzung Ihrer Texte maschinelle Tools (basierend auf künstlicher Intelligenz) zum Einsatz kommen können und eine Nachbearbeitung durch eine:n unserer Expert:innen hinsichtlich Textqualität und Verwendung sinnvoll ist. Chats, Bewertungen oder Entwürfe eignen sich oft für Machine Translation (MT), weil Fachbegriffe oder Sprachfluss hier häufiger nicht so sehr im Fokus stehen.
Lokalisierung und Übersetzung Social Media

Lokalisierung und Übersetzung Social Media

Von Instagram bis YouTube: An Social Media führt kein Weg mehr vorbei. Unsere Marketing-Texter:innen befeuern Ihre Social-Media-Projekte mit mehrsprachigem Content. Sie wollen weltweite Leads generieren und internationale Kunden begeistern? Mit uns passen Sie Social-Media-Inhalte an die Besonderheiten internationaler Märkte an. Sie setzen Ihr mehrsprachiges Marketingkonzept um, bereiten verschiedene Varianten für A/B-Testing vor, führen neue Produkte ein und halten wichtige Deadlines ein. Unsere Expert:innen schreiben für Sie neue Inhalte oder lokalisieren Ihren Content für die sozialen Medien Ihrer Wahl.
Lokalisierung und Übersetzung Untertitel

Lokalisierung und Übersetzung Untertitel

Videos sind das Marketing-Tool der Stunde. Um die Reichweite zu steigern, vertrauen Sie auf unsere Sprachexzellenz für passgenaue Untertitel. Untertitel sorgen bei Ihrem Firmenportrait oder Produktvideo für Barrierefreiheit, und auch die Suchmaschinenoptimierung unterstützen Sie mit guten Untertiteln. Unsere Expert:innen achten dabei auf sprachliche Besonderheiten, Längen, optimale Lesbarkeit und exaktes Timing. Holen Sie mithilfe unserer Unterstützung in Sachen Untertitel noch mehr aus Ihren Videos heraus und gewinnen Sie internationale Relevanz.
Lokalisierung und Übersetzung Transkreation

Lokalisierung und Übersetzung Transkreation

Wollen Sie Ihre Marketing-Texte und -Botschaften lokalisieren, brauchen Sie erfahrene Muttersprachler:innen, die sich mit Transkreation bestens auskennen: ACT Translation. Transkreator:innen sind Übersetzer:innen, Muttersprachler:innen und Texter:innen, die viel Sprachgefühl mitbringen. Unserem Team erfahrener Transkreator:innen gelingt es, Ihre Texte in Ihre Zielsprache zu übersetzen und zugleich emotional anzureichern. Dabei geht es sowohl um Sprachstil als auch Tonalität, Besonderheiten des Zielmarktes, Firmen- und Produktimage, kulturelle Besonderheiten und mehr. Wir besprechen gerne individuelle Anforderungen Ihres Zielpublikums und erstellen Ihnen ein stimmiges Transkreationspaket.
Lokalisierung und Übersetzung Copywriting

Lokalisierung und Übersetzung Copywriting

Ihre Texte sollen begeistern, faszinieren, zum Kauf anregen? Unsere Sprach-, SEO- und Textexpert:innen unterstützen Sie bei diesem Vorhaben. Qualität, Stilsicherheit, Kreativität und Verlässlichkeit zeichnen die Arbeit unserer Texter:innen aus. Konzepte werden bei uns nicht nur in eine andere Sprache übertragen, sondern exakt auf das Zielland angepasst. Wir gehen auf Ihre Anforderungen und die Wünsche Ihrer Kunden ein, beachten Firmenbotschaften, analysieren Zielgruppen und erstellen passgenaue, spannende Inhalte, mit denen Sie Kunden überzeugen. Über Themen- und Sprachvarianten sprechen wir gemeinsam.
Lokalisierung und Übersetzung E-Learning

Lokalisierung und Übersetzung E-Learning

Digitale Lernmethoden und Trainings liegen im Trend. Bieten Sie diese Materialien mithilfe unserer Übersetzer:innen jetzt in verschiedenen Sprachen an! Entwicklungen wie Homeoffice und Homeschooling erhöhen den Bedarf an E-Learning-Ansätzen und Materialien in den verschiedensten Unternehmen und Branchen. In der eigenen Muttersprache werden diese besser verstanden und aufgenommen als in einer Fremdsprache. Unsere Expert:innen unterstützen Sie bei der Lokalisierung digitaler Lerninhalte – von der Software-Simulation bis zum Weiterbildungskurs arbeiten wir mit den unterschiedlichsten E-Learning-Formaten.
Lokalisierung und Übersetzung Transkription

Lokalisierung und Übersetzung Transkription

Unsere digitale Welt ermöglicht den problemlosen Mitschnitt verschiedenster Formate. Bei Verschriftlichung und Übersetzung unterstützen wir Sie. Sie haben einen Konferenzbeitrag aufgenommen und Ihnen fehlt nun die Zeit, diesen für alle zu verschriftlichen? Kein Problem: Wir kümmern uns um die Transkription Ihrer Dokumente. Bei Bedarf bieten wir auch eine zusätzliche Übersetzung. Konkrete Beispiele sind etwa Einzel- und Gruppengespräche, Seminare, Kongresse oder Fachvorträge. Auch die Glättung des Transkriptes für ein druckreifes Ergebnis übernehmen unsere Expert:innen gerne.
Lokalisierung und Übersetzung Vertonung

Lokalisierung und Übersetzung Vertonung

Sie wollen Kunden eine mehrsprachige Telefonhotline anbieten oder Ihr Video neu vertonen? Unsere professionellen Sprecher:innen stehen Ihnen zur Seite. Mehrsprachige Videoprojekte können aufwändig sein, daher bieten wir Ihnen ein Rundum-Sorglos-Paket für die Vertonung. Bei fremdsprachigen Voice-overs arbeitet ACT Translations ausschließlich mit Muttersprachler:innen zusammen. Podcasts, Videos, Telefonansagen oder E-Learning-Material: Sie nennen uns Ihr Projekt und wir kümmern uns um Übersetzung und Vertonung. Dabei erledigen wir auch alle Schritte, die aus der Rohfassung einer Aufnahme ein perfektes Hörerlebnis machen.
Ähnliche Suchen