Finden Sie schnell traduceri für Ihr Unternehmen: 1623 Ergebnisse

Übersetzungen

Übersetzungen

Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung im Bereich der sprachlichen Kommunikation. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über umfangreiche Fachkenntnisse und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Texte. Unser Leistungsspektrum umfasst neben Übersetzungen auch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und stilistisch ansprechend sind. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein.
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzen von Webseiten aller Art, Broschüren, Jahresberichten, Werbetexten, juristischen, technischen und medizinischen Dokumenten, etc. Fachgebiete: Recht, Wirtschaft, Politik, Medizin, Pharma, Automobilindustrie, Technik, Marketing, Dermatologie, Kosmetik, Sport. Beglaubigte Übersetzungen Beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten: Zeugnisse, Urkunden, Verträge, Handelsregisterauszüge, Führerscheine, Reisepässe, etc., die von einem vom Gericht öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer durchgeführt werden, der die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung mit Unterschrift und einem offiziellen Stempel bestätigt.
Übersetzungen

Übersetzungen

Hochwertig wie Ihr Produkt/Ihre Dienstleistung! Mussten Sie auch schon einmal über die eine oder andere Übersetzung schmunzeln, die so gar nicht adäquat formuliert war, oder die vielleicht ganz am Thema vorbei ging? Wenn es Sie nur ein Lächeln kostete, dann hielt sich der Schaden vermutlich noch in Grenzen. Vielleicht hat Ihnen der Fall aber auch bereits schlaflose Nächte bereitet, mitunter hohe Kosten verursacht und Sie haben den Wert professioneller Übersetzungen erkannt! Für Ihr Angebot… … senden Sie uns bitte die zu übersetzende Datei mit etwaigen Wünschen, unter Bekanntgabe der benötigten Zielsprache. Wir prüfen daraufhin Textsorte, Thematik, Dringlichkeit sowie Übersetzerverfügbarkeit und übermitteln Ihnen kurzfristig das gewünschte Angebot! ISO17100 zertifiziert Zusätzlich zu den ISO-Standards, die neben Aus- und Weiterbildung auch das 4-Augenprinzip vorsehen, verfolgen wir das Muttersprachenprinzip. Native-Speaker sind bei uns im Prozessverlauf (Übersetzen, Korrekturlesen) involviert und sichern somit die zeitgemäße und sprachliche Richtigkeit! Für Ihren perfekten Unternehmensauftritt über alle Grenzen hinaus! Korrektorat/Lektorat Wir empfehlen generell ein Korrektorat bzw. Lektorat – speziell aber dann, wenn Texte gedruckt, vervielfältigt oder veröffentlicht werden. Worin unterscheiden sich Korrektorat und Lektorat? Das Korrektorat ist die einfache Überprüfung der Textsorte auf Tipp-, Rechtschreib-, Grammatik- und Satzzeichenfehler. Beim Lektorat wird zusätzlich auf das Textverständnis geachtet und bei Bedarf stilistisch nachgebessert! Dolmetscher Unsere Empfehlung: Denken Sie rechtzeitig daran! Gute Dolmetscher:Innen sind gefragt und meist kurzfristig nicht verfügbar! Wir unterstützen Sie bei Konferenzen, Besprechungen, Firmenführungen und sonstigen Veranstaltungen mit Simultan- oder Konsekutivdolmetsch - auch online. Auf Wunsch organisieren wir auch gerne die benötigte Technik! Wir freuen uns über Ihre Nachricht!
Recht übersetzen

Recht übersetzen

Englisches Zivilrecht lernen, erleben, verstehen (Universität London) Vertragsübersetzungen – Tipps und Tricks für das Übersetzen von Verträgen Gesellschaftsrecht Urkundenübersetzen Fachsprache Jura: Einführung in das spanische Recht und die spanische Rechtssprache (SprachenZentrum der Universität Erlangen-Nürnberg) Spanische Texte in Gerichtsverfahren Spanisches Erbrecht Spanisches Zivilrecht lernen, erleben, verstehen – Der spanische Zivilprozess und das spanische materielle Zivilrecht (Universität Granada)
Übersetzung

Übersetzung

Übersetzung ist gelebte interkulturelle Kommunikation. Eine professionelle Übersetzerin kennt die damit verbundenen Tücken und wendet die passende Übersetzungsstrategie an. Ich berate Sie gerne bei kulturellen Sensibilitäten und Fragen der Lokalisierung, also der Anpassung an den Sprach- und Kulturraum. Durch gelungene Übersetzung können Sie international kommunizieren und Ihre Produkte und Dienstleistungen in Ihren Zielmärkten. Mit gelungenen Übersetzungen erzielen Sie die Glaubwürdigkeit, für die Sie mit Ihrem Unternehmen stehen. Gute Übersetzungen brauchen Sach- und Fachkompetenz. Die Bearbeitung juristischer Texte setzt Kenntnisse über die unterschiedlichen Rechtssysteme voraus. Gleiches gilt z.B. für Bilanzierungsverfahren. Übersetzen beruht auf Übersetzungskompetenz. Eine professionelle Übersetzerin übersetzt nicht die Wörter, sondern den Inhalt und Sinn eines Textes. Ein Profi übersetzt nie wörtlich. Als bestens ausgebildete Übersetzerin mit vielen Jahren Erfahrung habe ich das Rüstzeug, das es braucht, um Ihre schriftliche Kommunikation behutsam in eine andere Sprache und damit Kultur zu übertragen. Eine gute Übersetzung entsteht immer in Rücksprache mit der Kundin bzw. dem Kunden, da diese inhaltliche Rückfragen beantworten können und ihre Branche am besten kennen. Ich bin seit vielen Jahren Mitglied bei UNIVERSITAS Austria, Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen. Seit 2017 bin ich ehrenamtliche Präsidentin. Ich verfüge über die UNIVERSITAS-Austria-Zertifizierung, die abgesehen von der Prüfung zur Gerichtsdolmetscherin das einzige Qualitätssiegel für meinen Beruf in Österreich ist. Übrigens: Wenn Sie Unterstützung beim mündlichen Austausch zwischen TeilnehmerInnen unterschiedlicher Muttersprachen (etwa bei Konferenzen, Verhandlungen etc.) benötigen, ist eine Dolmetschung das Richtige für Sie. Was kosten Übersetzungen?
Übersetzung

Übersetzung

Unser Team von muttersprachlichen Übersetzern übersetzt Ihre Dokumente präzise und kulturell angepasst in die gewünschte Sprache. Wir bieten Ihnen akkurate und verständliche Übersetzungen für Ihre Zielgruppe an.
Übersetzung

Übersetzung

Bei uns erhalten Sie professionelle Übersetzungen in und aus allen Sprachen von erfahrenen Experten. Wenn Sie Ihre Website übersetzen lassen möchten, dann sind Sie bei Mc Office in den besten Händen.
Übersetzung

Übersetzung

Nur wer Ihre Fachsprache kennt, kann Ihnen konsistente, gute Fachübersetzungen liefern. Wir eignen uns Branchenwissen an und beachten Ihr Corporate Wording. Hunderte Bücher und E-Learning-Kurse haben wir schon übersetzt. Software-Lokalisierung gehört auch zum Spektrum. Vertrauen Sie unserer Erfahrung und Qualität.
Übersetzung

Übersetzung

Mehr als 150 Mitarbeiter in Europa und Tausende Fachübersetzer weltweit. So erreichen wir für Sie 93 % der Weltbevölkerung in 160 Sprachen. Global agierende Unternehmen schätzen die Qualität unserer Übersetzungen. Und unser zuverlässiges Team von Mitdenkern und Lösungsfindern. Technische Übersetzung Jeder von uns hat schon einmal über eine sprachlich oder inhaltlich entstellte Gebrauchsanweisung gelacht – oder sich darüber geärgert. Tatsächlich kann aber die Qualität technischer Dokumentationen über Menschenleben entscheiden – eine große Verantwortung. Technische Texte sind vor allem terminologisch anspruchsvoll. Darum kümmern sich bei uns qualifizierte fachlich versierte und erfahrene Muttersprachler um Ihre Fachübersetzungen. Schon seit über 30 Jahren betreut Transline komplexe Sprachprojekte. Davon profitieren auch Sie. Denn als Pionier des IT-gestützten Sprachenmanagements bieten wir durch hohe Innovationskraft gewachsenes Know-how und außergewöhnliche Prozesskompetenz. Anspruchsvolle multilinguale Projekte Marketingtexte Marketingtexte übersetzen verlangt Fingerspitzengefühl. Transline Fachübersetzer und Copywriter mit interkulturellem Know-how sorgen für sprachlich und kulturell authentische Texte höchster Qualität. Damit Sie die Menschen in den Zielländern zuverlässig erreichen. Die entscheidende Schnelligkeit erreicht man nur mit der entsprechenden IT-Infrastruktur und hocheffizienten Prozessen. Transline hat dies früh erkannt und diese Kompetenzen aufgebaut. Zum Vorteil unserer Kunden. Ob Lokalisierung, Transkreation oder Werbelektorat – wir beraten Sie individuell und bieten alles aus einer Hand.
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

Dokumentenübersetzung Website-Lokalisierung Softwarelokalisierung eLearning-Lokalisierung Beglaubigte bzw. beeidigte Übersetzungen Korrekturlesen und Lektorat Terminologiemanagement Maschinelle Übersetzungslösungen
Mehrere Übersetzungen zulassen

Mehrere Übersetzungen zulassen

empfiehlt sich nur, wenn Übersetzungen aus einem anderen Übersetzungstool importiert werden, das keine Kontexttreffer unterstützt, wobei alle doppelten Übersetzungen erhalten bleiben sollen.
Übersetzungen von Webseiten

Übersetzungen von Webseiten

Steigerung Ihres Kundenpotentials durch mehrsprachige Webseiteninhalte Verbesserung im Google Ranking durch Übersetzung der SEO Inhalte Erschließung neuer Märkte durch multilinguale Webseiten Internationalisierung von Unternehmen, Lokalisierung etc.
Fachübersetzungen für IT

Fachübersetzungen für IT

Wir verfügen über 20 Jahre Erfahrung im IT-Bereich und unterstützen Sie über die gesamte Laufzeit des Projekts bzw. Produkts: von Kalkulationssoftware bis ERP-Systeme, von medizinischen Bildgebungsverfahren bis CAD-Programmen, von Softwarepaketen bis kompakten Web-Apps. Viele unserer IT-Kunden geben zunächst die Übersetzung einer Broschüre oder einer „Landing Page“ in Auftrag. Nachdem sie dann erste Anfragen auf Englisch erhalten haben, bitten sie uns um die Übersetzung von Angeboten, Bedieneroberflächen, ganzen Webseiten oder ihres Firmenbriefkopfs. Mit zunehmender Globalisierung ihres Unternehmens, helfen wir ihnen bei der Übersetzung ihrer Materialien wie beispielsweise White Papers, Betriebsanleitungen, Onlinehilfen, Software-Assistenten, Rechnungen, Pressemitteilungen und vieles mehr. Durch den Einsatz unseres Translation-Memory-Systems und unserer Werkzeuge für Terminologiemanagement in Kombination mit einer kontrolliert verwendeten technischen Sprache gewährleisten wir maximale Sprachkonsistenz über alle Medien hinweg, sodass man sich auf sein Kerngeschäft konzentrieren kann. Oftmals kommen im Verlauf dann weitere Sprachen dazu. Wir sind stolz darauf, zum Wachstum und Erfolg unserer Kunden beizutragen. Lassen Sie sich von uns auf Ihrer internationalen Reise begleiten. Verleihen Sie Ihrem globalen Geschäft mit unseren fundierten Sprachdienstleistungen eine persönliche Note!
Wir übersetzen

Wir übersetzen

Urkunden Urteile Bescheinigungen Zeugnisse Betriebsanleitungen Informationstechniken Wissenschafts- und Finanzunterlagen Juristische Texte Fachgebiete: Wirtschaft Handel Medizin  Pharmazeutik Zivilrecht - Privatrecht - Vertragsrecht Luftfahrt Lebensmittelindustrie Technik Marketing Bankwesen Maschinenbau
übersetzungen

übersetzungen

Ob Pressemitteilungen, Broschüren, Flyer, Marketingunterlagen, Geschäftsberichte, Verträge oder Betriebs-, Installations- und Montageanleitungen – wir decken nahezu jedes Fachgebiet und jede Textsorte ab. Unsere Übersetzer sind hochqualifizierte und größtenteils zertifizierte Fachübersetzer, die aus verschiedenen Arbeitssprachen ausschließlich in ihre eigene Muttersprache übersetzen und mehrheitlich im Land der Zielsprache leben. Insgesamt arbeiten wir vertrauensvoll mit rund 600 Übersetzern sowie weltweiten Übersetzungspartnern, Lektoren und Post-Editoren regelmäßig und seit vielen Jahren zusammen. Unsere Kunden sind namhafte nationale und internationale Unternehmen unterschiedlichster Branchen. Unser Know-how, unsere langjährige Erfahrung und unser hoher Anspruch an Qualität und Kundenzufriedenheit machen uns zu einem Top-Anbieter unter den Qualitäts-Sprachdienstleistern.
Komp-Übersetzungen

Komp-Übersetzungen

Fachgebiete Bekleidung und Mode Chemie Marketing Medizin und Zahnmedizin Medizin- und Labortechnik Patente Pferde- und Tauchsport Technik Textilindustrie Touristik Urkunden, Zeugnisse u. Schriftverkehr Weitere Fachgebiete auf Anfrage.
Technische Übersetzungen Russisch

Technische Übersetzungen Russisch

Technische Übersetzungen Russisch für Unternehmen aus Kasachstan, Usbekistan, Georgien Technische Übersetzungen Russisch werden nicht nur in Russland und Belarus gefragt. Wir übersetzen technische Dokumentation ins Russische für Unternehmen aus Kasachstan, Usbekistan, Georgien.
Schriftliche Übersetzungen

Schriftliche Übersetzungen

Die Begriffe Dolmetscher und Übersetzer werden im allgemeinen Sprachgebrauch wie Synoyme behandelt. Aber während ein Übersetzer Texte schriftliche übersetzt, überträgt ein Dolmetscher das gesprochene Wort mündlich. Bei der schriftlichen Übersetzung gilt im Gegensatz zum Dolmetschen das Muttersprachler-Prinzip: Dokumente in Deutsch werden von Kollegen übersetzt, die die Zielsprache von klein auf perfekt beherrschen. Ann Pasternack arbeitet ausschließlich mit hochqualifizierten, erfahrenen Übersetzern und Fachübersetzern zusammen, die Ihre schriftlichen Dokumente (Broschüren, Konferenzunterlagen, Präsentationen etc.) in ihre jeweilige Muttersprache übertragen. Dieser Übersetzungsservice steht ausschließlich Firmenkunden zur Verfügung.
Übersetzungsbüro

Übersetzungsbüro

Das Globus Institut ist ein Zusammenschluss freiberuflicher Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren. Unser Team besteht aus Muttersprachlern und Profis für Aufträge aller Art. Das beweist: Wir erstellen mehr als nur Übersetzungen. Mit uns überwinden Sie die Grenzen von Sprache und erleichtern Ihre Kooperationen.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur. Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer unseres technischen Übersetzungsbüros arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen. Unterstützende Übersetzungssoftware Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren. Alphatrad: technisches Übersetzungsbüro für alle Branchen
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Technik mit den Schwerpunkten Elektrotechnik, Informationstechnologie, Medizintechnik, Bedienungsanleitungen, Patente, Pflichtenhefte, Prüfberichte, Produktbeschreibungen, Datenblätter, Software-Handbücher, Pressemitteilungen, Diplomarbeiten, bauaufsichtliche Zulassungen.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen: Spezialisierung & Kultur Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur Die Spezialisierung ist das grösste Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer unseres technischen Übersetzungsbüros arbeiten ausschliesslich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen. Unterstützende Übersetzungssoftware Bei allen grossen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmässig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren. Traducta: technisches Übersetzungsbüro für alle Branchen
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur. Die Spezialisierung ist das grösste Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer unseres technischen Übersetzungsbüros arbeiten ausschliesslich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen. Bei allen grossen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmässig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren. Traducta: technisches Übersetzungsbüro für alle Branchen.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur. Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen. Unterstützende Übersetzungssoftware Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren. Alphatrad: technisches Übersetzungsbüro für alle Branchen
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur. Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer unseres technischen Übersetzungsbüros arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen. Unterstützende Übersetzungssoftware Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

alternative Energie, Wartungsanleitung, Montageanleitung, Automation / Robotic, Biotechnologie, Elektrotechnik, Flugzeugbau, Kfz-Technik, Kraftwerkstechnik, Schiffbau, Flugzeugbau, Bedienungsanleitungen etc.
Übersetzungen

Übersetzungen

Für international agierende Unternehmen ist eine professionelle Übersetzung ihrer Website unerlässlich. Wir können auf ein umfangreiches Netzwerk von Übersetzer:innen zurückgreifen und so jederzeit den passenden Sprachprofi für Ihre Branche mobilisieren.
Übersetzungen von Websites

Übersetzungen von Websites

Zum reinen Übersetzungsaufwand einer Internetseite kommt auch der Aufwand, die Übersetzungen wieder in die Seite einzupflegen – mit kosmos Translations können Sie hier Kosten sparen! Wenn Sie beispielsweise über ein Redaktionssystem (CMS-System) verfügen, können Sie uns die Texte als XML-Dateien liefern. Wir übersetzen die Texte und liefern Ihnen XML-Dateien für die einzelnen Sprachen zurück. Sie brauchen diese nur noch in Ihr System einzuspielen – fertig. Beispiel für eine XML-Datei:
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Sei es eine technische Dokumentation, Produktbeschreibung, Bedienungsanleitung, Geschäftsberichte oder Schulungsunterlagen: Ich stelle höchste Ansprüche an die Präzision meiner Übersetzungen. Denn nur mit richtig übersetzten Begriffen und einem verständlichen Stil ist es möglich, die Nutzerfreundlichkeit zu erhöhen und den Wert Ihres Produkts auf dem internationalen Markt zu steigern. Mehrsprachige Websites Bei der Websitelokalisierung umfasst meine Aufgabe mehr als nur die Übersetzung der Inhalte. Vielmehr zählt dazu auch die Anpassung von Texten und Grafiken an lokale Konventionen, Normen und Praktiken. Das kann zum Beispiel die Modifizierung des Datums- und Zeitformats, der Währungen und des Layouts oder die Vermeidung doppeldeutiger oder anstößiger Texte und Grafiken beinhalten. Softwarelokalisierung
übersetzungen.

übersetzungen.

LEISTUNGEN Qualität & Erfahrung durch diplomierte und vereidigte Übersetzer. ÜBERSETZUNGEN Sie benötigen eine professionelle Übersetzung? Wir bieten Ihnen für Ihre Aufträge Übersetzungsexperten mit entsprechender Branchenerfahrung. Als Agentur mit über 20 Jahren Erfahrung sind wir spezialisiert auf Übersetzungen im Bereich e-Commerce und Marketing sowie Technik, Wirtschaft und Justiz. Gerne übernehmen wir auch kleinere private Aufträge. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.