Finden Sie schnell dienstes für Ihr Unternehmen: 163 Ergebnisse

Unsere Leistungen im Bereich Hausbau und Wohnungsbau

Unsere Leistungen im Bereich Hausbau und Wohnungsbau

Ausführung aller Maurer- und Betonarbeiten Einsatz außergewöhnlicher Baumaterialien und Bauverfahren wie Schaumglasschotter, Soleleitung und Sichtmauerwerk Übernahme anspruchsvoller Bauvorhaben
Die KFZ-Versicherung

Die KFZ-Versicherung

Der private Pkw ist ein wichtiger Bestandteil des täglichen Lebens und häufig auch unentbehrlich für die Ausübung einer beruflichen Tätigkeit. Mobilität und Flexibilität sind in der heutigen Zeit Grundvoraussetzung. Wenn die eigenen vier Räder dann aufgrund eines Schadens ausfallen, ist schnelles Handeln gefragt. Unterschieden wird zwischen der Haftpflicht- und Kaskoversicherung. Unter dem Informationspunkt „Was ist versichert“ finden Sie detaillierte Erläuterungen.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Die Tierhalterhaftpflichtversicherung sichert Schäden durch Tiere ab

Die Tierhalterhaftpflichtversicherung sichert Schäden durch Tiere ab

Eine Tierhalterhaftpflichtversicherung ist daher für jeden Tierbesitzer zu empfehlen. Sie bietet Schutz vor den finanziellen Folgen, die durch Schäden entstehen können, die das eigene Tier verursacht. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um Sach- oder Personenschäden handelt. Die Kosten für solche Schäden können schnell in die Höhe steigen und im schlimmsten Fall die Existenz bedrohen. Gerade bei größeren Tieren ist eine Tierhalterhaftpflicht besonders wichtig, da hier das Risiko größer ist. Haftpflichtschäden durch kleinere Haustiere sind hingegen bereits durch die private Haftpflichtversicherung abgedeckt.
gutes Catering für Unternehmen

gutes Catering für Unternehmen

Neue Kraft für den Arbeitsalltag durch ausgewogene Ernährung Die gesunde Küche als Energielieferant für Ihre Mitarbeiter Wir machen Ihre Kantine zum Ort der schönen Pause – als Gegenpol zum stressigen Arbeitsalltag. Denn Zufriedenheit, Motivation und ein positives Betriebsklima steigern nachweislich die Effizienz Ihrer Mitarbeiter. Wie eins mit dem anderen zusammenhängt? Ganz einfach: Gute Ernährung versorgt den Körper mit allen notwendigen Nährstoffen und fördert so die Leistungsfähigkeit Ihrer Mitarbeiter. Wer sich dagegen einseitig oder nicht ausreichend ernährt, leidet unter Konzentrationsmangel. Gleiches gilt fürs Arbeiten ohne Pausen: Fehler schleichen sich ein, Effizienz und Schnelligkeit sinken. Eine Pause sorgt dagegen für Entspannung, stärkt die Gemeinschaft und gibt neue Kraft für den Rest des Tages. Mit einer Kantine oder gar einem Betriebsrestaurant erweisen Sie also gleichzeitig Ihrem Unternehmen und Ihren Mitarbeitern einen guten Dienst. Abwechslungsreiches Catering für Unternehmen mit mensa vitae Gesund und wirtschaftlich zu kochen, ist an sich schon schwer genug. Soll es dann noch möglichst jedem schmecken, kommen viele Küchen an ihre Grenzen. Ihnen kann das nicht passieren. Denn mit mensa vitae haben wir ein bewährtes Konzept entwickelt, das Sie als Unternehmer entlastet und Ihren Mitarbeitern gute, abwechslungsreiche und leckere Mahlzeiten liefert. Dank unseres Baukasten-Systems wählen Sie und Ihre Mitarbeiter selbst aus, was auf den Teller kommt: Was Herzhaftes nach einem anstrengenden Morgen. Was Leichtes für die Sportler. Oder was für den kleinen Hunger zwischendurch. Sie suchen ein gutes Catering für Ihr Unternehmen? Wir machen Ihre Kantine zum Quell neuer Energie.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Fachsprache ist die Gesamtheit aller sprachlichen Mittel, die in einem fachlich begrenzbaren Kommunikationsbereich verwendet werden, um die Verständigung zwischen den in diesem Bereich tätigen Menschen zu gewährleisten.” (Hoffmann 1987:53) Fachsprachen zeichnen sich durch ihre eigenen Ausdrücke, in denen sich in entsprechenden Fachtexten das zu einem Gebiet gehörende Fachwissen spiegelt, und die man als Fachterminologie bezeichnet, falls Präzision angestrebt bzw. erreicht wird. Fordern Sie jetzt Fachübersetzungen an! Die Übersetzung fachsprachlicher Textsorten setzt eine tiefgehende Recherche und ein äußerst hohes Know-how in dem jeweiligen Themengebiet voraus. Fachübersetzungen sollen Fachtexte so in eine andere Sprache übertragen, dass der Lesende diese versteht und von dem Produkt überzeugt wird. Für etwa 60 Prozent möglicher Käufer eine Anleitung oder Beschreibung in der Muttersprache das wichtigste Kriterium, um sich für ein Produkt zu entscheiden.
Ingenieurbau

Ingenieurbau

Konzeption und Planung von Bauwerken der Abwasserentsorgung Entwurf und Planung von Bauwerken der Wasserversorgung Entwurf und Planung von Abwasserpumpwerken Planung von Hochwasserpumpwerken Planung und Bemessung von Gewässerdurchlässen Neubau eines REGENÜBERLAUFBECKEN in der Stadt Lebach im Stadtteil Aschbach Auftraggeber Entsorgungsverband Saar Realisierungszeitraum Juni 2013 bis Mai 2014 Baukosten 1,45 Mio. EUR Projektbeschreibung Neubau eines Regenüberlaufbeckens mit einem Stauraumvolumen von ca. 860 m³ für ca. 6920 angeschlossene Einwohner.. Inkl. Einbau von 2 Abwassertauchmotorpumpen und 4 Tauchmotorrührwerken mit einem IDM- gesteuertem Abflussbegrenzer sowie einem Betriebsgebäude Deponie Merzig-Fitten Rekultivierung IV. BA Auftraggeber Entsorgungsverband Saar, Saarbrücken Realisierungszeitraum November 2002 bis August 2005 Baukosten ca. 2,85 Mio. EUR Leistungen Objektplanung (HOAI-Leistungsphasen 1 bis 9) Örtliche Bauüberwachung und Bauoberleitung Entwurfs- und Bauvermessung Sicherheits- und Gesundheitsschutzkoordination Projektbeschreibung 26.000 m² Ausgleichsschicht aus HMV Schlacke, d=0,30 m 25.300 m² mineralische Dichtung, d=0,50 m 24.800 m² Kunststoffdichtungsbahn, d=2,5 mm 24.800 m² Geotextil GRK 5, 1200 gr/m² 24.800 m² Entwässerungsschicht aus Kraftwerksgranulat, d=0,30 m 24.800 m² Geotextil GRK 5, 800 gr/m² 24.800 m² Rekultivierungsboden 1,50 – 2,00 m 6 St. Gasbrunnen mit 420 m PE HD Leitung und Anbindung an die Gassammelleitung 1,7 km Spurbahnplattenweg als umlaufenden Betriebsweg
Reparaturservice für Monitore, Displays und Industrieelektronik

Reparaturservice für Monitore, Displays und Industrieelektronik

Sie suchen einen kompetenten und zertifizierten Monitor-Reparaturservice für Industriemonitore, Displays, Bildschirme und Industrieelektronik namhafter Hersteller? Dann sind Sie bei mir genau richtig, denn mittlerweile kenne ich mich dank meiner 50 Jahre Berufserfahrung mit der Reparatur von Monitorbauteilen bestens aus. Und immer noch gilt meine Leidenschaft der Reparatur von hochwertigen Elektronikprodukten. Durch eine hochwertige Werkstattausstattung an Messmitteln und Werkzeugen ist es mir möglich, Reparaturen auch an Industrie-Monitoren auf Chip-Level durchzuführen. Bei vielen Mitbewerbern sind solche Reparaturen nicht möglich. Sehr oft werden deshalb ganze Baugruppen erneuert, obwohl nur ein Bauteil defekt ist.
Reparaturservice für Monitore, Displays und Industrieelektronik

Reparaturservice für Monitore, Displays und Industrieelektronik

Sie suchen einen kompetenten und zertifizierten Monitor-Reparaturservice für Industriemonitore, Displays, Bildschirme und Industrieelektronik namhafter Hersteller? Dann sind Sie bei mir genau richtig, denn mittlerweile kenne ich mich dank meiner 50 Jahre Berufserfahrung mit der Reparatur von Monitorbauteilen bestens aus. Und immer noch gilt meine Leidenschaft der Reparatur von hochwertigen Elektronikprodukten. Durch eine hochwertige Werkstattausstattung an Messmitteln und Werkzeugen ist es mir möglich, Reparaturen auch an Industrie-Monitoren auf Chip-Level durchzuführen. Bei vielen Mitbewerbern sind solche Reparaturen nicht möglich. Sehr oft werden deshalb ganze Baugruppen erneuert, obwohl nur ein Bauteil defekt ist.
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Es macht einen großen Unterschied, ob man eine einfache Website in eine andere Sprache übersetzen lassen möchte oder ob es sich um eine komplexe technische Übersetzung handelt. Denn dabei werden weitaus spezifischere Kenntnisse benötigt. Aus diesem Grund bieten wir mit über 3.500 Muttersprachlern nicht nur eine große Bandbreite an Übersetzern, unsere Mitarbeiter haben auch ein ausgeprägtes Verständnis für die jeweilige Technik. Das bedeutet, dass das Knowhow, also die technische und branchenspezifische Erfahrung vorhanden ist, um technische Übersetzungen zu 100 % korrekt auszuführen. Hinzu kommt, dass wir bei einer technischen Übersetzung auf eine Hilfssoftware zurückgreifen. Diese ermöglicht es uns, die Homogenität von fachlichen Begriffen und Ausdrücken zu garantieren. Technische Übersetzung – große Bandbreite an Fachbereichen Egal, um welchen fachlichen Bereich es sich handelt, unser Übersetzungsbüro kann Ihnen zahlreiche technische Übersetzungen anbieten. Dazu zählen die Fachbereiche Anlagenbau, Automobil, Chemie, Elektrotechnik, Energie, Erneuerbare Energien, Formen- und Werkzeugbau, Industrie, IT, Kälte- und Klimatechnik, Landtechnik, Landmaschinen, Logistik, Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik, Optik, Papierindustrie, Patente, Schiffbau und Meerestechnik, Stahlindustrie und Metallverarbeitung, Umwelttechnik, Verbraucher- und Unterhaltungselektronik, Verkehr und Transport, Verpackungstechnik, Wasserwirtschaft und viele weitere Bereiche mehr. Haben auch Sie eine technische Übersetzung, die Sie in eine andere Sprache bringen möchten, dann sind wir der richtige Ansprechpartner. Das zeichnet unser technisches Übersetzungsbüro aus 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen Wir sind ehrlich: Übersetzungsbüros gibt es viele. Warum also sollten Sie zu uns kommen? Dafür gibt es einige gute Gründe: Wir bieten unsere technischen Übersetzungen in rund 100 Sprachen. Wir sind seit über 40 Jahren zuverlässiger Ansprechpartner, wenn es um Übersetzungen geht. Wir bieten eine hochwertige Qualität und garantieren durch unsere mehr als 3.500 Muttersprachler beste Ergebnisse. Wir verfügen nicht nur über Mitarbeiter die sprachlich versiert sind, sondern die auch technischen Verstand mitbringen und im jeweiligen Gebiet bereits Erfahrungen haben. Wir arbeiten schnell und können sogar Eilaufträge zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. Worauf also warten? Stellen Sie am besten gleich eine unverbindliche Anfrage für Ihre technischen Übersetzungen und wir machen uns schon in Kürze ans Werk. Preise unseres technischen Übersetzungsbüros: Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang und Themengebiet ab) Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Italienisch, Deutsch > Polnisch, Deutsch > Russisch u. a. Service: Technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer (Muttersprachler in der Zielsprache) Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen: Korrektorat bzw. Lektorat von einem technischen Zweitübersetzer für maximale Qualitätsgarantie Neuronal maschinelle Übersetzung und Post-Editing durch einen Muttersprachler (schnellere und kostengünstigere Lösung) Fremdsprachensatz des Dokumentes im InDesign oder anderen Formaten Beglaubigte Übersetzung
Catering für Schüler und Kindergarten Kinder

Catering für Schüler und Kindergarten Kinder

Wir lassen uns so einiges einfallen, damit Kids in Kindergärten und Schulen „monsterlecker“ finden, was wir täglich an Wertvollem für sie zubereiten. Starten Sie gleich jetzt!
Hausmeisterservice

Hausmeisterservice

Arbeiten in und ums Haus Dachrinnenreinigung Raumreinigung, Objektbetreuung bei Leerstand oder Urlaub Objektvorbereitung bei Verkauf oder Vermietung Botendienste
Ersatzteile für Heizöltanks

Ersatzteile für Heizöltanks

Die gängigen Ersatzteile für Heizöltanks aller Hersteller haben wir immer sofort lieferbar für Sie am Lager. Grenzwertgeber Grenzwertgeber GWG 23-Ro 1"-Gewinde, graue Armatur Standardausführung Baulängen: 400 mm, Art.-Nr.: 0059000 700 mm, Art.-Nr.: 0059005 1.000 mm, Art.-Nr.: 0059010 Grenzwertgeber GWG 12-K/1 1"-Gewinde graue Wandarmatur Freie Kabellänge: 1,2 m Art.-Nr.: 11.9101 Inhaltsanzeiger Inhaltsanzeiger MT-Profil-Uhrenanzeiger, 1 1/2"-Gewinde Art.-Nr.:09.4055 Pneumatischer Inhaltsanzeiger Typ Unitel: Art.-Nr.: 0059074 Ultraschall-Füllstandsmessgerät Zuverlässige Messung und Überwachung wartungsfreie Ultraschalltechnik Messentfernung bis zu 200 Metern Tankinhalt am Empfangsgerät ablesbar Art.-Nr.: 09.4100 Zubhör / Ersatzteile Entnahmeleitung Entnahmesysteme für doppelwandige und für einwandige Tanks Entnahme-Hauptteil mit GWG Entnahme-Erweiterung Aluminium-Rohr Zubehör für Entnahmeleitung, 8 oder 10 mm Gummiring, 8 oder 10 mm Verschlussstopfen, 8 oder 10 mm Überwurfmutter, 8 oder 10 mm Gerade Einschraub-Verschraubung, 8 oder 10 mm Verschraubung für Kunststofftanks Buchse mit 2"-IG Art.-Nr.: 07.4010 Stopfen für Buchse Art.-Nr.: 07.4015 Überwurfmutter Art.-Nr.: 07.4020 Flachdichtung Art.-Nr.: 07.4025 Saugkombination mit Anschluss für pneumatischen Inhaltsanzeiger 1"-Gewinde für Stahlzylindertanks für kellergeschweißte Tanks für Kunststofftanks bei Einzelaufstellung Art.-Nr.: 0058725 Schwimmende Entnahme Maipro, für 2"-Öffnung, mit Schlauch und Schellen Art.-Nr.: 07.8060 Maipro, für 2"-Öffnung, ohne Schlauch Art.-Nr.: 07.8061 Afriso, für 1"-Öffnung Art.-Nr.: 07.8062 Membran-Antiheber-Ventil GOK, 1,0 - 4,0 m, 3/8"-IG einstellbar Art.-Nr.: 15-510-10 Heizöl-Entlüfter mit integriertem Filter AFRISO FloCo-TOP-K Automatischer Heizöl-Entlüfter mit integriertem Filter Art.-Nr.: 69960 Zubehör / Ersatzteile Füllleitung Füllbogen mit Zubhör Füllbogen mit Dichtung, Kappe und Schelle Art.-Nr.: 07.5110 Füllrohrverschluss, grün "Heizöl-EL, schwefelarm" Art.-Nr.: 15-030-04 LORO-X Füll- und Entlüftungsleitungen LORO-X Füll- und Entlüftungsleitungen, DN 40 und DN 50, für Erdtanks, kellergeschweißte Tanks und Kunststoffbatterietanks. Aus Stahl, feuerverzinkt, mit der bewährten LORO-X Steckmuffenverbindung. Kein Schweißen, nur stecken. LORO-X Füllleitung, DN 50, mit Sicherungsschelle, Nr. 806 X, gilt als vollständig aus Stahl bestehend. Für Erdverlegung gehören Problemlösungen für bauseitige oder werkseitige Umh