Wichtigste DTP-Formate bei Übersetzungen
Natürlich können wir auch Dokumente in anderen Formaten bearbeiten, das betrifft vor allem die technische Dokumentation unserer Kunden. Zum Beispiel in CorelDraw oder in Adobe Illustrator und sogar in manchen exotischen Programmen. Fragen lohnt sich auf jeden Fall. All diese Programme halten unsere DTP-Spezialisten für Sie parat, noch nie mussten wir die Übersetzung oder das Layout verweigern, weil wir ein oder anderes Programm nicht hatten.
Auch die Bearbeitung von Rastergrafik gehört zu unserem Angebot. Dafür wird bei uns Adobe Photoshop eingesetzt, wi z.B. bei Zeichnungen in Formaten wie jpg, tiff oder PDF sowie andere einfacheren Editoren bei kleineren Aufträgen.
DTP-Jobs für alle europäischen Sprachen
Neben Russisch und Ukrainisch übernehmen wir auch DTP-Jobs für alle westeuropäischen Sprachen wie Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch etc. sowie alle osteuropäischen Sprachen: Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Rumänisch, Ukrainisch, Türkisch und andere. Unter unseren Projekten sind meistens kompliziert aufgebaute Bedienungsanleitungen mit Diagrammen, Zeichnungen, Bildern, Tabellen. Wir schicken Ihnen gerne auf Ihre Anfragen solche Beispiele und beraten Sie noch vor der Beauftragung in allen technischen und sonstigen Fragen zu solcher Arbeit.
Oft wissen unsere Auftraggeber selber nicht immer, wie sie ein oder anderes Dokument bearbeiten sollen, wir helfen Ihnen aber in jedem Fall, egal wie kompliziert der Auftrag ist. Dahinter stecken ganz viele Jahre unserer Erfahrung.
Besonders zahlreich sind dabei Aufträge von der Übersetzung und nachträglichen Bearbeitung in Formaten PDF zu PDF. Das bedeutet, dass wir die Vorlage in der Ausgangssprache nur in Form eines gescannten PDF-Dokumentes haben. Wenn man Glück hat, ist alles in lesbarer Form, wenn nicht, dann ist die manuelle Arbeit angesagt.
Wie wir daraus die übersetzte PDF-Datei herstellen, ist unsere Aufgabe, welche Ruscom-Fachleute erfolgreich meistern. Der Kunde bekommt auf jeden Fall ein sogar noch besser aussehendes übersetztes Dokument, als das Original. Wir frischen schlecht gescannte Vorlagen auf und sie bekommen das neue Leben.
Referenzen Zeichnungen
Wenn auch die Übersetzungen von Zeichnungen zu den DTP-Jobs gezählt werden darf, ist das der größte Teil unserer Aufträge. Zeichnungen gehören zu vielen Teilen der technischen Dokumentation, manchmal eingebunden in die Betriebsanleitungen, zum Beispiel bei Lieferung von Maschinen und Anlagen, öfter aber separat, wie Übersetzungsaufträge von Bauobjekten.
Einfachere Zeichnungen überschreiben unsere Übersetzer selbst, bei komplizierten Zeichnungen wird die DTP-Abteilung eingeschaltet. Kompliziert heißt: mehrspaltige Tabellen mit wenig Platz, sehr große Zeichnungen, welche man nur auf Riesenmonitor normal bearbeiten kann, zweisprachige Zeichnungen mit einem ewigen Problem für jeden Übersetzer - zu wenig Platz für den ordentlich, und nicht gekürzten übersetzten Text. Da helfen nur verschiedene Tricks unserer DTP-Fachleute.