Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 1302 Ergebnisse

Buchsenmaschine - RM 40B

Buchsenmaschine - RM 40B

Highlights: Standardisiertes Werkzeugkonzept (Grundwerkzeug, 2 Werkzeug-Aufnahmesätze, Werkzeugaktivteile); sehr kurze Werkzeugwechselzeiten Technische Daten: Hubzahl: max. 400 1/min. (zylindrische, gerade Buchsen), max. 250 1/min. (Flanschbuchsen, Bundbuchsen) Presse: Stanz-Nennkraft 70 kN, Hub 12 mm Schlittenaggregate: Umform-Nennkraft 30 kN, Hub 25 mm Buchseninnendurchmesser: 6 mm - 18 mm Buchsenlänge: max. 40 mm Material: Banddicke: max. 1,5 mm, Bandbreite: max. 40 mm Abmessungen: Breite 2.020 mm x Tiefe 1.330 mm x Höhe 2.030 mm Gewicht: ca. 3.000 kg Artikelnummer: 1234 Hubzahl: max. 400 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 70 kN, Hub 12 mm Schlittenaggregate: Umform-Nennkraft 30 kN, Hub 25 mm
Mehrsprachiges DTP (Desktop-Publishing)

Mehrsprachiges DTP (Desktop-Publishing)

Druckfertige Dokumente in mehreren Zielsprachen: Übersetzung und DTP – beides aus einer Hand Der mehrsprachige Fremd­­sprachen­­satz – das heißt die Nach­­bear­­beitung des Layout der über­setzten Dateien in den ent­­sprechenden DTP-Program­men unserer Kunden – spielt bei uns seit jeher eine wichtige Rolle. Denn die meisten unserer Kunden wünschen nicht nur die reine Über­­setzung ihrer Dokumente, sondern auch die Erhaltung des Ursprungs­formats. Formatübergreifende Übersetzungen Dies bedeutet für Sie: Eine deutlich kürzere Bearbeitungs­­zeit und somit auch geringere Kosten als bei einer separaten, nachträglich durch­­geführten Layout­­bearbeitung Ihrer Dateien sowie eine Reduzierung potenzieller Fehler­­quellen, wie z. B. unsach­­gemäße Durch­­­führung von Text­­­umbrüchen, Silben­­­trennungen, Text­­­kürzungen und Abkürzungen. Fremdsprachensatz / Layout-Nachbearbeitung – Microsoft Office – Adobe InDesign – Adobe Illustrator – Interleaf/Quicksilver – Visio – CorelDRAW – QuarkXPress – FrameMaker Die Layout-Nach­bear­beitung der über­setzten Dateien in den hier auf­geführten DTP- bzw. Layout-­Program­men werden entweder intern durch unsere Projekt­leiter oder durch externe Kollegen und Partner durch­geführt.
Fachübersetzung im Bereich Industrie und Technik

Fachübersetzung im Bereich Industrie und Technik

Spezielle technische Übersetzungen Türkisch>Deutsch>Türkisch biete ich u.a. in den Bereichen: Maschinenbau Automotive Rapid Prototyping Nautik Meeresbiologie Ozeanographie
Adaptionen statt Wort-für-Wort-Übersetzungen

Adaptionen statt Wort-für-Wort-Übersetzungen

Seit mehr als zwei Jahrzehnten arbeiten wir bereits mit unseren Kunden aus dem Bereich Marketing & Werbung erfolgreich zusammen und erstellen für sie exzellente Werbetexte in der Fremdsprache. Unsere Übersetzungen hingegen berücksichtigen dabei das Kundenprofil und die Botschaft, die Sie vermitteln möchten. Sie erhalten von uns treffende Übersetzungen und schlüssige Adaptionen Ihrer Slogans, Texte und weiteren Dokumente. Dank des kreativen Umgangs mit Sprache gelingt unseren Übersetzern dabei eine Anpassung an den von Ihnen anvisierten Zielmarkt und die gewünschte Zielgruppe.
Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Firma wünscht Ihnen ein frohes Weihnachtsfest aus dem Allgäu. Genießen Sie die besinnliche Zeit im Kreise Ihrer Lieben und lassen Sie sich von der festlichen Stimmung verzaubern. Wir danken Ihnen für Ihre Treue und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit im kommenden Jahr. Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!
Übersetzung vs. Lokalisierung: die Unterschiede auf einen Blick

Übersetzung vs. Lokalisierung: die Unterschiede auf einen Blick

Der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung liegt darin, dass Übersetzung die sprachliche Übertragung eines Textes in eine andere Sprache ist, während Lokalisierung ein umfassenderer Prozess ist, bei dem nicht nur der Text, sondern auch kulturelle, rechtliche und technische Aspekte berücksichtigt werden. Bei der Übersetzung wird der Text so wortgetreu wie möglich in die Zielsprache übertragen. Dieser Ansatz eignet sich gut für allgemeine Texte wie Bücher, Artikel oder Websites, bei denen eine genaue sprachliche Übertragung im Vordergrund steht. Die Lokalisierung hingegen geht über die reine Übersetzung hinaus und passt den Text an die spezifischen Bedürfnisse der Zielkultur an. Dabei werden kulturelle Unterschiede, wie zum Beispiel Redewendungen oder Feiertage, berücksichtigt. Auch rechtliche und technische Aspekte, wie das Anpassen von Maßeinheiten oder das Einbeziehen von lokalen Gesetzen, spielen eine Rolle. Lokalisierung eignet sich besonders für Marketingmaterialien, Software oder Spiele, bei denen eine enge Anbindung an die Zielkultur wichtig ist. Insgesamt kann gesagt werden, dass Übersetzung eher auf die sprachliche Übertragung fokussiert ist, während Lokalisierung einen umfassenderen Ansatz verfolgt, um den Text an die Zielkultur anzupassen. Welcher Ansatz sich besser eignet, hängt von den spezifischen Anforderungen des Textes und der Zielgruppe ab.
Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Wir wünschen Ihnen frohe Weihnachten aus dem schönen Allgäu! Genießen Sie gemeinsame Stunden im Kreise Ihrer Liebsten und lassen Sie sich von der besinnlichen Atmosphäre verzaubern. In dieser besonderen Zeit möchten wir uns außerdem herzlich bei Ihnen für Ihre Treue bedanken. Wir freuen uns, Sie auch im kommenden Jahr wieder bei uns begrüßen zu dürfen. Kommen Sie gut ins neue Jahr und starten Sie erfolgreich in 2022!
Mechanischer Stanzbiegeautomat - MCS 05

Mechanischer Stanzbiegeautomat - MCS 05

Highlights: Extrem leistungsstarker Stanzbiegeatuomat mit Geschwindigkeiten bis 500 1/min.; große Wirtschaftlichkeit durch simultane Fertigung von Stanzbiegeteilen und einfachen Baugruppen Technische Daten: Hubzahl: stufenlos von 5 bis max. 500 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 300 kN, Hub 16 mm Schlittenaggregate: Verformungs-Nennkraft max. 50 kN, Hub max. 50 mm Einzugslänge: mech. Einzug: max. 160 mm, ohne Einzugszeitverkürzung, Servo-Einzug: beliebig Material: Bandbreite max. 60 mm, Drahtdurchmesser max. 6 mm Abmessungen: Breite 3.360 mm x Tiefe 2.250 mm x Höhe 2.390 mm Gewicht: ca. 5.000 kg (ohne Werkzeug) Artikelnummer: 1234 Hubzahl: stufenlos von 5 bis max. 500 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 300 kN, Hub 16 mm Schlittenaggregate: Umformkraft max. 50kN, Hub max. 50 mm
Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40K

Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40K

Highlights: Kompaktes Maschinensystem zur Fertigung von Präzisions-Stanzbiegeteilen; kurze Rüstzeiten durch Werkzeug-Schnellspannsystem Technische Daten: Hubzahl: stufenlos von 5 bis max. 350 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 90 kN, Hub 12 mm Schlittenaggregate: Verformungs-Nennkraft max. 60 kN, Hub max. 40 mm Einzugslänge: mech. Einzug: max. 240 mm, mit Einzugszeitverkürzung, Servo-Einzug: beliebig Material: Bandbreite max. 60 mm, Draht-Ø max. 4 mm Abmessungen: Breite 2.020 mm x Tiefe 1.330 mm x Höhe 2.030 mm Gewicht: ca. 2.000 kg (ohne Werkzeug) Artikelnummer: 1234 Steuerung: automatische Betätigung: hydraulische
Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40KS

Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40KS

Highlights: Leistungsstarker mechanischer Stanzbiegeautomat zur Massenfertigung von Stanzbiegeteilen aus hochfesten Materialien; maximale Prozesssicherheit durch Presskraftüberwachung Technische Daten: Hubzahl: stufenlos von 5 bis max. 350 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 150 kN, Hub 12 mm Schlittenaggregate: Verformungs-Nennkraft max. 60 kN, Hub max. 50 mm Einzugslänge: Servo-Einzug: beliebig, mech. Einzug: max. 240 mm, mit Einzugszeitverkürzung Material: Bandbreite max. 60 mm, Draht-Ø max. 4 mm (auf Anfrage größere Bandbreiten) Abmessungen: Breite 2.590 mm x Tiefe 2.100 mm x Höhe 2.450 mm (mit LSK) Gewicht: ca. 3.160 kg (ohne Werkzeug) Artikelnummer: 1234 Steuerung: automatische Betätigung: hydraulische
Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40P

Mechanischer Stanzbiegeautomat - RM 40P

Highlights: Universell einsetzbares Maschinensystem für Baugruppenfertigung; separates Pressenmodul mit 200 kN-Zweipunkt-Exzenterpresse neben Arbeitsplatte; Technische Daten: Hubzahl: stufenlos von 5 bis max. 350 1/min. Presse: Stanz-Nennkraft 200 kN, Hub 12 mm Schlittenaggregate: Verformungs-Nennkraft max. 60 kN, Hub max. 50 mm Einzugslänge: Servo-Radialzangenvorschub RZV 2.1: beliebig optional: mech. Einzug: max. 240 mm, mit Einzugszeitverkürzung Material: Bandbreite max. 60 mm, Drahtdurchmesser max. 4 mm (auf Anfrage größere Bandbreiten) Abmessungen: Breite 3.090 mm x Tiefe 2.026 mm x Höhe 2.320 mm (mit LSK) Gewicht: ca. 3.900 kg (ohne Werkzeug) Artikelnummer: 1234
Kostenlose Angebotsanfrage für eine technische Fachübersetzung

Kostenlose Angebotsanfrage für eine technische Fachübersetzung

Einfach das Formular ausfüllen und wir mailen Ihnen Ihr kostenloses Angebot zu. Bitte immer den Text mit hochladen, damit wir Fachlichkeit und Umfang ermitteln können.