Finden Sie schnell traduceri für Ihr Unternehmen: 34 Ergebnisse

ÜBERSETZEN

ÜBERSETZEN

Ich fertige für Sie Fachübersetzungen in der Sprachkombination Deutsch <-> Russisch an. Bei Übersetzungen in die Fremdsprache und bei stilistisch anspruchsvollen Texten findet stets eine Zusammenarbeit mit qualifizierten Muttersprachlern statt (Vier-Augen-Prinzip). Meine Fachgebiete sind Metallindustrie, Allgemeine Wirtschaft, Maschinenbau, Touristik und Strafrecht. Durch meine langjährige Tätigkeit als freiberufliche Übersetzerin der russischen Sprache verfüge ich in diesen Bereichen über einen großen Erfahrungsschatz sowie entsprechende Fachbibliothek. Mein kompetenter und freundlicher Umgang mit Menschen runden mein Profil als Dolmetscherin ab. Als von dem Präsidenten des Landgerichts Mainz ermächtigte Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin der russischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland-Pfalz kann ich Übersetzungen standesamtlicher Dokumente, von Scheidungsurteilen, notariellen Urkunden, Schul-, Ausbildungs- sowie Arbeitszeugnissen beglaubigen. Weitere Leistungen sind Korrekturlesen und Sprachtraining (Russisch). Geschäftskorrespondenz Bedienungsanleitungen Verträge Schriftsätze Anklageschriften Beschlüsse Protokolle Zeugnisse Diplome Vollmachten
Übersetzung

Übersetzung

Unternehmen und Personen, die Kooperationen oder Partnerschaften im Ausland pflegen, benötigen häufig Texte zur Kommunikation in der jeweiligen Fremdsprache. Dabei sind unseren Leistungen keine Grenzen gesetzt: Wir übersetzen Präsentationen ebenso in Ihre Zielsprache wie Mailings, Schriftwechsel, Briefe, Webseiten oder andere Multimedia-Angebote. Außerdem ist die Übersetzung von Betriebsanleitungen oder Handbüchern eines unserer Spezialgebiete. Darüber hinaus können wir für Sie die internationale Presse- und Öffentlichkeitsarbeit in vielen Sprachen übernehmen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Das Wesen von Sprache, Bedeutung und Sinn bleibt beim Übergang von einer Sprache in eine andere erhalten. Wir übersetzen Ihre Texte in und aus den Sprachen Englisch, Spanisch und Französisch.
Übersetzungen

Übersetzungen

Qualität und Termintreue gewährleisten wir Ihnen hochwertige Übersetzungen in den Bereichen Technik, Marketing, Recht, Medizin und vielen weiteren Fachgebieten. Unsere erfahrenen und muttersprachlichen Übersetzer garantieren eine präzise und sprachlich einwandfreie Übertragung Ihrer Texte. Darüber hinaus bieten wir Ihnen auch zusätzliche Services wie Korrekturlesen, Lektorat und Transkription an. Unser Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, um individuelle Lösungen für Ihre Anforderungen zu finden. Unsere langjährige Erfahrung in der Branche und unser internationales Netzwerk machen uns zu einem verlässlichen Partner für Unternehmen weltweit. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot und lassen Sie sich von unserem professionellen Service überzeugen. Wir freuen uns darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten und Ihnen bei Ihren internationalen Kommunikationsprojekten zu helfen.
Fachübersetzungen Grau – Übersetzungen und Dolmetschen

Fachübersetzungen Grau – Übersetzungen und Dolmetschen

Willkommen im Übersetzungsbüro Grau Ich freue mich, dass Sie auf meine Homepage aufmerksam geworden sind.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

können Sie meiner Webseite entnehmen. Dort finden Sie auch Referenzen und Kontaktinformationen. Ich arbeite mit verschiedenen CAT-Tools wie SDL Trados Studio und memoQ. Gerne stehe ich Ihnen für weitere Fragen zur Verfügung.
Buchübersetzungen

Buchübersetzungen

Rainer Helmig: Multiphase Flow and Transport Processes in the Subsurface. A Contribution to the Modeling of Hydrosystems, Springer-Verlag, 1997 D. Krause, H. Loch (Eds.): Mathematical Simulation in Glass Technology, Springer-Verlag, 2002 Guinness World Records 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, deutsche Ausgabe CSI. Codes. Spuren. Indizien, TOPP-Verlag, ISBN 978-3-7724-4668-9 Becky Cole: Die Garten-Apothekerin, ISBN 978-3-7358-5096-6 Harry Potter - Das magische Papierbastelbuch, TOPP-Verlag, ISBN 978-3-7358-9042-9
Übersetzung und Lektorat

Übersetzung und Lektorat

Unternehmen und Personen, die Kooperationen oder Partnerschaften im Ausland pflegen, benötigen häufig Texte zur Kommunikation in der jeweiligen Fremdsprache. Dabei sind unseren Leistungen keine Grenzen gesetzt: Wir übersetzen Präsentationen ebenso in Ihre Zielsprache wie Mailings, Schriftwechsel, Briefe, Webseiten oder andere Multimedia-Angebote. Außerdem ist die Übersetzung von Betriebsanleitungen oder Handbüchern eines unserer Spezialgebiete. Darüber hinaus können wir für Sie die internationale Presse- und Öffentlichkeitsarbeit in vielen Sprachen übernehmen.
Tischler

Tischler

Rheinland-Pfalz ist eine starke Gemeinschaft der Innungsbetriebe. Mitgliedsbetrieben steht eine Reihe von Service-Dienstleistungen zur Verfügung: technische und juristische Beratung oder Hilfe bei der Öffentlichkeitsarbeit.
Bücher

Bücher

Unser Sortiment > Kurpfalz Aufkleber Blechschilder Bücher Frühstücksbrettchen Magnete 100% MONNEM PÄGGL / 100% MONNEM SET 5-teilig Pins Postkarten Servietten Schlüsselanhänger MONNEM! UFFBASSE! Meine ersten Wort auf MONNEMERISCH Für Touristen, Zugezogene und für alle, die Monnem lieben von Steffen Boiselle AGIRO Verlag 24 Seiten in Farbe, 15,3 x 15,3 cm ISBN 978-3-939233-44-2 6.95 € 100% MONNEM! Heiteres Lexikon von A-Z Sonderausgabe von Ulrich Magin und Steffen Boiselle Softcover, 36 Seiten in Farbe, DINA 5 geheftet ISBN 978-3-939233-10-7 2. verbesserte Auflage AGIRO Verlag 4.99 € Mannheimer Sagen und Geschichten Unheimliche Kurpfalz von Adalbert Votteler AGIRO Verlag Softcover, DIN A5, 148 Seiten ISBN 978-3-939233-48-0 9.95 €
Arbeitnehmerüberlassung

Arbeitnehmerüberlassung

Wir sind offiziell befugt Arbeitnehmerüberlassung anzubieten und bieten Ihrem Unternehmen die Lösung um notwendiges Personal aufzubauen und dabei flexibel zu bleiben! Sind Sie auf der Suche nach Fachkräften oder haben Schwierigkeiten Ihre offenen Positionen zeitnah zu besetzen, um Lastspitzen abzudecken oder anstehende Aufträge zu bearbeiten? Ist Ihre Personalabteilung selbst am Limit? Wir haben die offizielle Erlaubnis, um Ihnen Fachkräfte in Arbeitnehmerüberlassung zur Verfügung zu stellen. Dabei übernehmen wir den kompletten Aufwand Von der Suche, bis zur Besetzung und die laufende Personalverwaltung. Sie geben uns das Stellenprofil und wir kümmern uns um den Rest. Wir suchen in unserem Pool nach geeigneten Kandidat*innen und stellen Ihnen nur die vor, die wirklich für die Aufgabe in Frage kommen. Sie haben während des gesamten Einsatzes das volle Direktionsrecht und können die Mitarbeiter*innen so einsetzen wie Ihre eigenen. Die Vorteile liegen auf der Hand: Sofortige Entlastung Ihrer Personalabteilung - Sie erteilen uns das Mandat, stellen uns die Anforderungen zur Verfügung und wir legen los. Dabei wählen wir in enger Abstimmung nur die Kandidaten zur Vorstellung aus, die sicher die zu leistende Arbeit ausführen können. Sofortige Entlastung Ihrer Verwaltung - Wir übernehmen den kompletten Verwaltungsaufwand. Sie bekommen am Ende des Monats eine Aufstellung der tatsächlich geleisteten Stunden, die wir dann mit Ihnen verrechnen. Wir stellen die Einhaltung des AÜ-Gesetz sicher und halten alle Anforderungen zu Equal-Pay und Equal-Treatment vom ersten Tag an ein. Die Verrechnungssätze basieren auf unserem voll transparenten Kostenmodell. So wissen Sie schon vor Beginn der Tätigkeit genau welche Kosten fällig werden. Sie haben volle Planbarkeit und Flexibilität! Bei Ihnen entsteht kein Personalaufwand, sondern Projektaufwand. So lassen sich Ihre Budgets optimal nutzen! Sie zahlen immer nur für geleistete Arbeit! Es werden immer nur die geleisteten Stunden verrechnet. Ist der Mitarbeiter krank oder hat Urlaub, kommen wir dafür auf. Fällt der Mitarbeiter länger aus, sorgen wir zeitnah für Ersatz. Wenn Sie nicht zufrieden mit der Leistung eines eingesetzten Mitarbeiters oder der eingesetzten Mitarbeiterin sind, kümmern wir uns um Ersatz. Sind Sie begeistert von der eingesetzten Person, haben Sie nach 12 Monaten die Möglichkeit ein Übernahmeangebot zu unterbreiten, ohne dass Ihnen hierfür Ablösekosten entstehen. Der Einsatz endet nach maximal 18* Monaten in Ihrem Betrieb. Sie können dann ein Übernahmeangebot unterbreiten oder wir stellen Ersatz.*die maximale Überlassungsdauer kann länger sein, sofern Sie einer Tarifpartei angehören und eine zusätzliche Betriebsvereinbarung mit der entsprechenden Gewerkschaft geschlossen wurde. Sie sichern die Wettbewerbsfähigkeit Ihres Unternehmens! Durch den flexiblen Einsatz von Leiharbeitskräften, können Sie auch in herausfordernden Zeiten einen reibungslosen Betrieb sicherstellen. Sie erlangen Zugang zu Fachkräften die nicht speziell auf der Suche nach Ihrem Betrieb waren oder wussten, dass Sie interessante Positionen zu besetzen haben. Darüber hinaus können Sie die eingesetzten Mitarbeiter*innen auf Ihre Eignung prüfen, bevor Sie eine langfristige Verantwortung eingehen. Der Aufwand ist voll steuerlich absetzbarer Projektaufwand und schont Ihr Personalbudget. Zusätzlich bietet der Einsatz dieses Tools eine Absicherung Ihrer Stammbelegschaft, sollten Sie einmal in schwierige Situationen kommen, da Sie von kurzen Kündigungsfristen profieren! Zerbrechen Sie sich nicht weiter den Kopf, wie Sie Fachkräfte finden, sondern lassen Sie uns gemeinsam die Aufgaben angehen, die Ihr Unternehmen langfristig erfolgreich macht. Wir finden die richtigen Mitarbeiter*innen für Sie und bringen Sie ohne zeitfressende Prozesse bei Ihnen in den Einsatz. So erreichen Sie Ihre Ziele schneller und steigern so Ihren Umsatz!
Consulting

Consulting

Eine Gebäudeenergieberatung hilft regenerative Energien zu nutzen, Energie zu sparen und den Gebäudewert zu erhöhen.
Abdichtungen

Abdichtungen

Feuchtigkeit im Gemäuer - bei diesem Begriff schrillen bei Mietern wie Eigentümern unweigerlich die Alarmglocken. Auf den Plan ruft dieses Problem die Spezialisten der Köhler Sonderbau GmbH & Co. KG. Sie kennen sich auch auf dem Gebiet der Bauwerksabdichtung aus, also dem Abdichten eines Bauwerks gegen Feuchtigkeit. Bauwerksabdichtungen sind bei Neubauten ebenso ein Thema wie bei der Sanierung älterer Gebäude oder Konstruktionen, sind bei Kellern ebenso unverzichtbar wie bei Tiefgeschossen, Flachdächern, Terrassen und Balkonen. Entsprechend der DIN 18195 umfassen die Arbeiten das gesamte Gebiet vom Abdichten gegen Bodenfeuchtigkeit bis hin zum Abdichten gegen drückendes Wasser, mit allen für die Abdichtung zugelassenen Materialien. Wir dichten ab: Ingenieurbauwerke Parkhäuser Kelleraußenwände Kellerdecken
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Für beglaubigte Übersetzungen, die für Amt, eine Behörde oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer eingesetzt werden. Diese Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen (in der Regel Landgerichten) ernannt. Alphatrad Germany verfügt über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten bzw. beeidigten Übersetzern alle europäischen und viele außereuropäische Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Für folgende Dokumente werden beglaubigte Übersetzungen benötigt: - Urkunden wie z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden oder Scheidungsurkunden - Urteile oder ähnliche Dokumente: Gerichtsurteile, Scheidungsurteile, Klageschriften oder Strafprozessbescheide - Zeugnisse wie z.B. Schulzeugnisse, Arbeitszeugnisse oder Führungszeugnisse - Führerscheine / Fahrererlaubnisse - Diplome - Handelsregisterauszüge - Testamente und viele andere Übersetzung Ihrer Dokumente in über 100 Sprachen. Mit vielen Jahren Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten.
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

über 120 Ländern anbieten. Unser Ziel ist es, Unternehmen dabei zu unterstützen, ihre Produkte und Dienstleistungen auf internationalen Märkten erfolgreich zu vermarkten. Wir bieten professionelle Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen in über 50 Sprachen an. Unsere Muttersprachler sind alle hochqualifizierte Linguisten mit umfangreicher Erfahrung in verschiedenen Fachgebieten. Unsere Leistungen umfassen die Übersetzung von Websites, Marketingmaterialien, technischen Dokumentationen und vielem mehr. Wir stellen sicher, dass Ihre Inhalte nicht nur sprachlich korrekt übersetzt werden, sondern auch kulturell angepasst sind, um Ihre Zielgruppe optimal anzusprechen. Dank modernster Technologie und effizientem Projektmanagement können wir Übersetzungen in kürzester Zeit liefern und dabei höchste Qualität gewährleisten. Unser Kundenservice steht Ihnen jederzeit zur Verfügung und unterstützt Sie gerne bei allen Fragen und Anliegen. Vertrauen Sie uns Ihre Übersetzungsbedürfnisse an und profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung und unserem umfangreichen Know-how in der internationalen Kommunikation.
Fachübersetzungen Englisch - Italienisch - Deutsch

Fachübersetzungen Englisch - Italienisch - Deutsch

Alles was Recht ist - Ihr Spezialist für Urkunden, Verträge, Gerichtsakten... Literaturübersetzungen.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen. Alphatrad: juristisches Übersetzungsbüro
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: Fachübersetzungen, Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: arabische Geburtsurkunden arabische Heiratsurkunden Sterbeurkunden Scheidungsurkunden bzw. -urteile Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Handelsregisterauszüge Testamente Diplome Verträge Patente Kontoauszüge notarielle Urkunden Gutachten Ledigkeitsbescheinigungen Steuerbescheide Vollmachten und viele andere
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Dadurch senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit. Unser Übersetzungsbüro betreut seit mehr als 40 Jahren Kunden aus der Tourismusbranche. Wir unterstützen sowohl kleine als auch große Hotelketten und Reiseunternehmen wie die ACCOR Group, KUONI oder Continental Airlines und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen. Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
Spezialisiert in der Übersetzung von

Spezialisiert in der Übersetzung von

Offiziellen Urkunden (Geburt, Heirat, Zeugnissen, Scheidung, Sterbeurkunden) Notariellen Dokumenten (Kauf und Verkaufsverträgen, Firmengründungen, Vollmachten, Testamenten, Erbverträgen, Patientenverfügungen) Web-Seiten, Briefen, usw. von und in die englische, spanische und deutsche Sprache. Da ich vom Landgericht zur Beglaubigung ermächtigt bin, werden Übersetzungen des Übersetzungsbüros Grau von deutschen Behörden und Gerichten anerkannt. Damit meine Übersetzungen auch im Ausland anerkannt werden, kann ich bei der Einholung der notwendigen Überbeglaubigung, bzw. APOSTILLE, behilflich sein. Als allgemein beeidigte Dolmetscherin dolmetsche ich gegenwärtig bei: Notaren beim Standesamt bei Eheschließungen bei der Polizei, beim Sozialamt, bei medizinisch-psychologischen Untersuchungen Tätig in folgenden Regionen: Mannheim, Ludwigshafen, Frankenthal, Worms, Heidelberg, Kaiserslautern
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden.
Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Mehr als 80 Milliarden Euro setzt die Textilindustrie in Europa im Schnitt jährlich um. Die Branche kann zwar keine großen Wachstumssprünge verzeichnen, aber die Zahlen blieben in den letzten Jahren stabil und die Aussichten sind weiter rosig. Vor allem die vier Grundbranchen können sich über planbare Umsätze freuen: Mode & Bekleidung Heimtextilien Schuh- und Lederwaren Technische Textilien Globalität ist der Motor der Textilindustrie und Mode: branchenspezifische Übersetzungen Im Onlinehandel werden jährlich Milliarden umgesetzt und das nur in der Mode- und Textilindustrie . Hoch komplexe technische Textilien erfüllen höchste Ansprüche für moderne Bauvorhaben weltweit und kleine Modeschöpfer setzen auf den eigenen Onlineshop, um ihre Bekanntheit auszuweiten. Kaum eine Branche kann so einfach global denken und funktionieren wie die Textilindustrie und der internationale Handel und Verkauf verlässt sich auf professionelle Übersetzungen . Bei Produktbeschreibungen, Vertragsverhandlungen oder der Erläuterung von Vorteilen moderner Textilien sorgen Übersetzer als Bindeglied für die Überwindung der Sprachbarriere und sind damit ein Baustein für eine erfolgreiche Mode- und Textilbranche weltweit.
Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Bei Alphatrad stellen wir Übersetzungen medizinischer Texte und Artikel her. Unsere spezialisierten Übersetzer erledigen jedoch noch viel mehr im Bereich des Gesundheitswesens. Hier sind einige Beispiele für medizinische Übersetzungen, die wir anfertigen können: - Übersetzung von medizinischen Artikeln - Wissenschaftliche Artikel - Klinische Studien - Forschungsdaten - Analyse von klinischen Fällen Unser Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihre Übersetzungsanforderungen im medizinischen Bereich zu erfüllen. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen!
Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Das Fachchinesisch, wie eine spezielle Fachsprache gerne humorvoll genannt wird, ist unter Versicherungsnehmern oft ein Anlass für Fragen und Probleme. Begriffe wie Deckungsausschluss, Nachhaftung oder Tätigkeitsschaden sind bereits in der eigenen Sprache nicht immer direkt verständlich und wenn eine Versicherung im Ausland abgeschlossen werden soll, ist eine Übersetzung der Versicherungsunterlagen manchmal zwingend anzuraten. Fachbegriffe bedürfen einer professionellen Übersetzung im Bereich Versicherungen Manche Versicherungen sollen weltweit im Schadenfall helfen oder werden speziell für einen Auslandsaufenthalt abgeschlossen. Wird dies in der jeweiligen Landessprache erforderlich, kann ein professionelles Übersetzungsbüro schnell für Klarheit im Dschungel der Fachbegriffe sorgen. Geschulte Fachübersetzer aus dem medizinischen Bereich unterstützen bei Fragen und Formulierungen rund um Kranken- oder Unfallversicherungen und übersetzen auch medizinische Gutachten oder Krankenakten. Dank Internet lassen sich vorhandene Unterlagen schnell übermitteln; von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie Kostenvoranschläge und Übersetzungen zeitnah und fristgerecht zurück. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Versicherungsunterlagen und mehr
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr