Finden Sie schnell tabletten für Ihr Unternehmen: 3 Ergebnisse

Die flexible Tablettenpresse für Zweischichttabletten

Die flexible Tablettenpresse für Zweischichttabletten

In der pharmazeutischen Industrie wird die RoTab Bilayer seit Jahren mit Erfolg bei der galenischen Entwicklung von Ein- und Zweischichttabletten im R&D und Kleinchargenbereich eingesetzt.
Tablettenpresse

Tablettenpresse

Ich habe für die Caritas Schweiz kleine, einfache Pressen hergestellt mit denen für ein Projekt in Uganda Moringa Pulver zu Tabletten gepresst werden können. Diese Presse ist aber auch geeignet Tabletten aus Oxalsäure zu pressen. Tabletten sind mit einem Verdampfer (z.B. Sublimox) einfacher zu verabreichen als Pulver. Hier in der Schweiz ist der Verkauf von Oxalsäuretabletten seit 2021 Jahr nicht mehr gestattet. Behandlung der Völker mit Oxalsäurepulver hingegen schon. Das heisst die Imker kaufen das Pulver und pressen dann selber solche Tabletten selber. Hier noch eine „Betriebsanleitung“ zu unserer Tablettenpresse auf Youtube Verkauft wird diese Presse unter anderem bei:
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.