Finden Sie schnell sprachkurs für erwachsene englisch für Ihr Unternehmen: 304 Ergebnisse

Touchpen HEJU Economy

Touchpen HEJU Economy

Zwei Funktionen in einem Gerät: Kugelschreiber zum Aufdrehen und Touchpen für Smartphone, Tablet und Co. Artikelnummer: 547418-1 Druckbereich: 35 x 5 mm Gewicht: 13 g Maße: 7,8 x 134 mm Verpackung: Polybeutel
Universalabroller - Serie 1500/1600

Universalabroller - Serie 1500/1600

Vielseitiger Universalabroller Durch die unterschiedlichen Befestigungsmöglichkeiten zeichnet sich der Universalabroller als vielseitiges Packhilfsmittel aus. Er ist für Rollenbreiten von 25 mm und 50 mm erhältlich Artikelnummer: 1600 Ausstattung: ohne Zusatzausstattung Rollenbreite: 50 mm
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen: Ein Muss für jedes Unternehmen Juristische Übersetzungen sind aus der Geschäftswelt nicht wegzudenken. Sie unterstützen Ihr Unternehmen, rechtlich auf der sicheren Seite zu sein. Durch hochwertige und einwandfreie juristische Übersetzungen lassen sich ernsthafte rechtliche Konsequenzen in vielen Fällen vermeiden. Unternehmen, die international agieren, sollten in eine professionelle Fachübersetzung für Recht investieren. Die feinen Nuancen der juristischen Sprache können ausschließlich von juristischen Übersetzern richtig gedeutet und übersetzt werden. Obwohl ein durchschnittlicher Übersetzer die einzelnen Worte kompetent übersetzen kann, nimmt ein solcher die intendierte Bedeutung des Ausgangstextes nicht weitreichend genug wahr. Sollte es zu Rechtsstreitigkeiten kommen, tragen fehlerhafte Übersetzungen im schlimmsten Fall dazu bei, dass Fehlurteile gefällt werden. Ein verlässlicher Partner hingegen, der über ein exzellentes Fachwissen verfügt, kann die sensiblen Daten verständlich und inhaltlich korrekt übersetzen. Warum sind juristische Übersetzungen unverzichtbar? Juristische Übersetzungen sind komplexe Fachübersetzungen, die vor allem für internationale Unternehmen von großer Bedeutung sind. Institutionen, die grenzübergreifend tätig sind, benötigen regelmäßig juristische Übersetzungen, Rechtssicherheit und Vertraulichkeit spielen eine herausragende Rolle. Deshalb werden sie in der Regel von beeidigten Übersetzern vorgenommen, die durch ihre Zertifizierungen von unterschiedlichen Behörden anerkannt werden. Die hochwertigen Übersetzungen stehen für Vertrauen und Sicherheit sowohl im In- wie auch im Ausland. Wenn ein spezialisierter Experte juristische Übersetzungen vornimmt, gelten sie als sicher – vor Behörden gelten sie als rechtssicher. Der Fachübersetzer achtet darauf, dass die sensiblen Daten korrekt und in sich stimmig sind. Dieser Vorgang ist nicht immer einfach, denn es sind nicht nur die unterschiedlichen Sprachen, sondern auch die verschiedenen Rechtssysteme, die es zu beachten gilt. Dabei sind Feinheiten zu beachten, die im Ausland gelten mögen. Ein muttersprachlicher Fachübersetzer, der einen weitreichenden juristischen Hintergrund vorweist, kennt sich in diesen Bereichen hervorragend aus und kann so qualitativ hochwertige juristische Übersetzungen erstellen. Juristische Übersetzungen sollten Sie stets von einem Experten vornehmen lassen.
übersetzungen.

übersetzungen.

LEISTUNGEN Qualität & Erfahrung durch diplomierte und vereidigte Übersetzer. ÜBERSETZUNGEN Sie benötigen eine professionelle Übersetzung? Wir bieten Ihnen für Ihre Aufträge Übersetzungsexperten mit entsprechender Branchenerfahrung. Als Agentur mit über 20 Jahren Erfahrung sind wir spezialisiert auf Übersetzungen im Bereich e-Commerce und Marketing sowie Technik, Wirtschaft und Justiz. Gerne übernehmen wir auch kleinere private Aufträge. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.
Übersetzungen

Übersetzungen

Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung im Bereich der sprachlichen Kommunikation. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über umfangreiche Fachkenntnisse und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Texte. Unser Leistungsspektrum umfasst neben Übersetzungen auch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und stilistisch ansprechend sind. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein.
Übersetzungen

Übersetzungen

Passgenaue Übersetzungen Für globalen Erfolg Egal in welcher Sprache: Wenn Texte einen unprofessionellen Eindruck machen, ist das Image des Unternehmens schnell in Frage gestellt. Klären wir doch als erstes die Frage, zu welchem Zweck die Übersetzung benötigt wird, und bestimmen dann die benötigte Übersetzungsqualität. Fachübersetzungen nach Maß Für jede Anforderung die passende Lösung Wir bieten Fachübersetzungen für unterschiedliche Anforderungen in drei Qualitätsstufen: BESSER BEST . Für welche Qualitätsstufe Sie sich auch entscheiden, es übersetzt immer ein professioneller, muttersprachlicher und gut qualifizierter Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung für Sie. Um höchste sprachliche Authentizität zu gewährleisten, übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache und bearbeiten nur Fachgebiete, in denen sie sich nachweislich gut auskennen. Für einen konsistenten Stil der Übersetzungen und die Einhaltung Ihrer Unternehmenssprache nutzen wir moderne CAT-Tools (Computer Aided Translation Tools). Zum Angebot Fachübersetzungen erhalten Sie in drei verschiedenen Qualitätsstufen: 2 Augen BESSER 4 Augen BEST 6 Augen Ein erfahrener Fachübersetzer übersetzt und kontrolliert sich selbst. Es findet kein 4-Augen-Prinzip statt. Einfach und schnell – ohne zusätzliches Korrekturlesen durch eine weitere Person. GUT-Texte haben in der Regel nur geringe branchenspezifische Anforderungen. Vier Augen sehen mehr als zwei. Ihr Text wird von einem erfahrenen Fachübersetzer zuerst übersetzt und anschließend von einem Korrektor auf Vollständigkeit, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik sowie die richtige Verwendung aller Begriffe im Abgleich mit dem Ausgangstext geprüft. Bei Werbe- und PR-Texten ist eine besonders flüssige bzw. freie Übersetzung wichtig, damit die Botschaft des Textes bei der Zielgruppe so ankommt, wie sie es soll. Um das zu erreichen, erweitern wir das Expertenteam noch um einen weiteren Fachlektor, dessen Fokus besonders auf gutem Stil und Ausdruck liegt. Geeignet für allgemeine Texte ohne Fachterminologie Die Leistung empfehlen wir bei anspruchsvollen (Fach-)Texten bzw. Texten, die veröffentlicht werden. Geeignet für Werbetexte, Pressetexte, Kommunikation, Marketing, Webtexte Die GUT-Übersetzung entspricht nicht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BESSER-Übersetzung mit Korrektorat entspricht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BEST-Übersetzung mit stilistischer Überarbeitung und Korrektorat entspricht der Norm DIN EN 15038 bzw. ISO 17100. Falls Sie nicht sicher sind, welche Anforderungsstufe Sie für Ihren Text wählen sollten, rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern. Höchste Qualitätsstandards Qualität hat bei uns oberste Priorität. Um diese zu gewährleisten, haben wir uns strenge Prinzipien auferlegt. Standardmäßig werden verschiedene Maßnahmen zur Qualitätssicherung durchgeführt. Für Dr. Werner arbeiten ausschließlich professionelle und intensiv geprüfte Fachübersetzer, die sich auf bestimmte Themen- und Fachgebiete spezialisiert haben. Auch bereits erprobte Fachübersetzer werden bei uns kontinuierlich bewertet. Damit sorgen wir für gleichbleibende Qualität und optimierte Prozesse Durch die automatische Glossarprüfung stellen wir nach der Übersetzung die Einhaltung Ihrer Vorgaben sicher. Terminologiemanagement Sobald Ihre Übersetzung fertiggestellt ist, prüfen wir vollautomatisch, ob die Vorgaben vom Übersetzer auch konsequent umgesetzt wurde. Die Übersetzung wird so in einem separaten Arbeitsschritt zusätzlich technisch überprüft. Styleguide bzw. Wordinglisten Ihre Vorgaben zu
Übersetzungen

Übersetzungen

1. Übersetzung von Urkunden, Dokumenten etc. 2. Übersetzung von Marketing- & Geschäftsmaterialien 3. Übersetzung von persönlichen Dokumenten 4. Übersetzung von Dokumenten für das Visum 5. Übersetzung von Büchern 6. Übersetzung von publizistischen Materialien & Periodika
Seminar "Körpersprache: Durch gekonnte Gestik und Mimik überzeugen"

Seminar "Körpersprache: Durch gekonnte Gestik und Mimik überzeugen"

Diese praxisorientierte Veranstaltung versetzt Sie in die Lage, eine Rede- oder Gesprächssituation auch dadurch erfolgreich zu meistern, dass Sie Ihre Körpersprache optimal einsetzen. Teilnehmerkreis: Das Seminar richtet sich an Personen, die Reden oder Präsentationen halten und/oder an Meetings und Gesprächen teilnehmen. Ihr konkreter Nutzen: Sie treten bei jedem Anlass souverän und gelassen auf, denn Sie fesseln und überzeugen Ihre Gesprächspartner durch eine starke Körpersprache und setzen Ihre nonverbale Kommunikation gezielt ein. So wirken Sie authentisch und entschlüsseln zugleich bei Ihrem Gegenüber die unbewusst ausgesendeten Signale. Foto: © RainerSturm / Pixelio.de
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

Dokumentenübersetzung Website-Lokalisierung Softwarelokalisierung eLearning-Lokalisierung Beglaubigte bzw. beeidigte Übersetzungen Korrekturlesen und Lektorat Terminologiemanagement Maschinelle Übersetzungslösungen
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Fundierte Sprachkenntnisse und fachliches Hintergrundwissen sind die Basis für gute Übersetzungen. Dazu kommen Erfahrung, gute Recherchestrategien und stetiges Interesse an Neuem. Nebst der qualitativ einwandfreien Übersetzung erhalten Sie einen perfekten Service vom Auftragseingang bis zur Auslieferung. Unsere Fachübersetzer sind in ganz unterschiedlichen Branchen und Themen bewandert und stellen durch Ihr spezifisches Fachwissen die sprachliche Qualität Ihrer Übersetzungen sicher. Aus dem Pool unserer Fachexpert/innen wählen wir die perfekte Übersetzerin oder den perfekten Übersetzer für Sie nach dem Muttersprachenprinzip und den notwendigen Fach- und Branchenkenntnissen aus. Stammübersetzer/innen Wann immer möglich setzen wir Stammübersetzer/innen ein. Sie übersetzen in Ihrer Unternehmenssprache und verwenden Ihren Sprachstil mit den spezifischen Redewendungen und Formulierungen. SPRACHEN FACHGEBIETE Albanisch Amharisch Arabisch Aserbaidschanisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Französisch Georgisch Griechisch Hebräisch Italienisch Japanisch Kasachisch Katalanisch Koreanisch Kroatisch Kurdisch Laotisch Lettisch Litauisch Mazedonisch Niederländisch Norwegisch Paschtu Persisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Serbisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Russisch Schwedisch Tigrinya Thailändisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Usbekisch Vietnamesisch
Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir sind ein hochmodernes Übersetzungsbüro mit jahrzehntelanger Tradition. Annähernd jede weltweit gesprochene Sprache findet sich in unserem Portfolio wieder. In der folgenden alphabetischen Übersicht sehen Sie alle Sprachen, aus denen oder in die wir schon erfolgreich gedolmetscht oder übersetzt haben. Die Sprache, die Sie benötigen, ist nicht dabei?
Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Sie suchen einen fachlich kompetenten Dolmetscher oder Übersetzer in Ihrer Nähe? Dann haben Sie die passende Internetseite gefunden. Wir sind ein Zusammenschluss von Dolmetschern und Übersetzern im Großraum Ostwestfalen-Lippe für die unterschiedlichsten Sprachen. Sie profitieren von unserer qualifizierten sprachlichen Ausbildung und der langjährigen Berufserfahrung. Aufgrund unseres fundierten und differenzierten Fachwissens können wir Ihnen eine solide und verlässliche Leistung zusichern. Termintreue und Vertraulichkeit sind ein Gebot unseres Berufsstandes. Ihre Dolmetscher & Übersetzer in OWL! Hier wählen Sie die Sprache kennzeichnet eine Ermächtigung in der ausgewählten Sprache kennzeichnet eine Beeidigung in der ausgewählten Sprache Albanisch Arabisch Bosnisch Dänisch
Dolmetschen in Griechisch - Deutsch / Deutsch - Griechisch

Dolmetschen in Griechisch - Deutsch / Deutsch - Griechisch

Bei folgenden Veranstaltungen und Situationen unterstützen wir: Gerichtsverhandlungen (Zeugenaussagen) Polizeiliche Anhörungen Begleitdolmetschen Interviews Konferenzen Kongresse Meetings
Dolmetschen Französisch-Deutsch-Französisch

Dolmetschen Französisch-Deutsch-Französisch

1. Ich unterstütze Sie bei Ihren Verhandlungen mit Ihren Partnern als (gut vorbereitete) Dolmetscherin in der Sprachkombination Französisch-Deutsch. Sie können sich auf das Wesentliche konzentrieren, sich kompetent als der Fachmann/die Fachfrau auf Ihrem Gebiet darstellen, der/die Sie sind und von einer mühelosen Verständigung ohne zeitraubende Missverständnisse profitieren. Bei Besichtigungen in kleinen und mittelgroßen Gruppen arbeite ich mit Hilfsmitteln (Kopfhörer und Mikrofon auf Infrarotbasis, sog. „Führungsanlage“). Diese Unterstützung kostet zwar einen Aufpreis, ist aber für alle Beteiligten wesentlich angenehmer und effektiver, insbesondere für Ihre Gäste, weil diese Ihrem Vortrag mühelos folgen können. Angebote auf Anfrage. 2. Sollten Sie Konferenz bzw. Simultandolmetscher benötigen, stelle ich Ihnen gern kompetente Teams zusammen, die von mir persönlich betreut werden (Briefing, Vorbereitung, Einsatzbetreuung vor Ort usw.). Angebote auf Anfrage. 3. Dolmetscher, die bei diesen Institutionen arbeiten, sind in der Regel gerichtlich beeidigt und werden von diesen bestellt und bezahlt.
Fachübersetzungen Grau – Übersetzungen und Dolmetschen

Fachübersetzungen Grau – Übersetzungen und Dolmetschen

Willkommen im Übersetzungsbüro Grau Ich freue mich, dass Sie auf meine Homepage aufmerksam geworden sind.
Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

qualitativ hochwertige Umsetzung Ihrer Texte und die professionelle Begleitung bei Ihren Veranstaltungen. Als erfahrene Übersetzerin und Dolmetscherin biete ich Ihnen meine Dienstleistungen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch an. Ob Sie eine Übersetzung Ihres Websites oder Geschäftsdokuments benötigen, einen Fachtext übersetzt haben möchten oder eine Konferenzdolmetscherin für Ihre internationale Veranstaltung suchen – ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. Dank meiner fundierten Ausbildung und langjährigen Erfahrung in der Branche kann ich Ihnen eine präzise und stilsichere Übersetzung garantieren. Dabei achte ich stets auf eine terminologisch korrekte Übertragung sowie einflussreichen Schreibstil. Als Dolmetscherin begleite ich Sie gerne zu Ihren Terminen, Meetings und Konferenzen. Dabei beherrsche ich sowohl das Simultan- als auch das Konsekutivdolmetschen. Mit meiner diskreten und professionellen Art sorge ich dafür, dass die Kommunikation reibungslos verläuft und alle Teilnehmer sich verstanden fühlen. Gerne stehe ich Ihnen für weitere Informationen und ein unverbindliches Angebot zur Verfügung. Kontaktieren Sie mich einfach telefonisch oder per E-Mail. Ich freue mich darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!
Übersetzer und Dolmetscher

Übersetzer und Dolmetscher

Wir dolmetschen und übersetzen für Sie – professionell, schnell und preiswert. Beglaubigte Übersetzung Russisch Deutsch Vertrag, Geschäftsbericht private Urkunden, Bescheinigungen Gutachten, Attest, Diplom, Curriculum Zertifikate und Zeugnisse Unsere Philosophie – Maßgeschneiderte Lösung für Ihr Anliegen. Zuverlässig, termingerecht und zum fairen Preis. Technische Übersetzung Russisch Deutsch, Patente Finanzen und Buchhaltung Recht – juristische Übersetzung Medizin u. a. Fachübersetzung, z. B. technische Übersetzung, Russisch Deutsch Ihr Vorteil – Profitieren Sie von unserer Kompetenz aus über 20 Jahren Berufserfahrung. Dolmetscher Russisch Deutsch Simultanes Dolmetschen (Konferenz, Seminar) Konsekutives Dolmetschen (Geschäftsverhandlung) Flüster-Dolmetschen (Gericht) Begleit-Dolmetschen (Betriebsbesichtigung) Russisch in Bremen ist ein Netzwerk von erfahrenen qualifizierten Dolmetschern, Übersetzern und Spezialisten auf anderen Fachgebieten (Medizin, Recht, Ingenieurwesen, Softwareentwicklung etc.). Wir verfügen über vielfältiges fachliches Know-how sowie über eine langjährige Berufserfahrung. „Vier-Augen-Prinzip“ und Terminologie – Kontrolle Authentizität und grammatisch-stilistische Korrektheit unserer Übersetzungen Russisch – Deutsch – Russisch etc. wird dadurch gewährleistet, dass Ihre Texte nur von qualifizierten muttersprachlichen Sprachmittlern bearbeitet werden. Zudem kann die Übersetzung zwei Mal kontrolliert werden – nach dem „Vier-Augen-Prinzip“. Das bedeutet Folgendes: Nicht nur ein erfahrener Übersetzer arbeitet an einem Text. Die Übersetzung wird auch auf terminologische Übereinstimmung von einem Fachmann überprüft. Dieser interdisziplinäre Ansatz bei einer Deutsch – bzw. Russisch – Übersetzung ermöglicht uns die Übersetzungs-Texte auf ein hohes Qualitätsniveau zu bringen. Service Kompetenz aus über 20 Jahren Berufserfahrung
Dolmetscherin und Übersetzerin

Dolmetscherin und Übersetzerin

Ich bin staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache. Zusätzlich bin ich ermächtigte Übersetzerin und vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache am Oberlandesgericht Hamm.
Übersetzung technischer Dokumentation

Übersetzung technischer Dokumentation

Die Übersetzung technischer Dokumentation stellt einen Teil eines umfassenden Lokalisierungsprozesses dar. Neben der Übersetzung technischer Dokumentation werden die Dokumentationen an landesstypische und kulturelle Besonderheiten der Zielregion angepasst.
Führungskraft & Zusammenarbeit

Führungskraft & Zusammenarbeit

Das Wichtige, was Führungskräfte heute verstehen müssen, ist der Unterschied zwischen Führung und Management. Dazu benötigen Sie ein Zugewinn an individuellen und sozialen Kompetenzen. Führungskraft entwickeln & Führungskräfte begleiten: Es geht nicht um die Person, sondern um das das was sie oder er bereit ist zu geben. Es geht um Persönlichkeit. ‚Führungskraft' kann erworben werden, wenn die Befähigung zur Führung erlangt werden will. Das Wichtige, was eine Führungskraft verstehen muss, ist der Unterschied zwischen Führung und Management. Worin der besteht? Gute Führungskräfte wissen, wie man hervorragende Manager anzieht und bindet. Sie werden ihnen vertrauen. Denn sie beherrschen alle Management-Fähigkeiten, damit das Team seine Ziele erreichen kann. Führungskräfte schaffen dafür die Rahmenbedingungen. Was es bedarf um in komplexen Arbeitswelten es umzusetzen und wie die vier Faktoren der Business DNA richtig angewandt werden, erarbeite ich mit jeder Führungspersönlichkeit individuell. Ich begleite sie durch turbulente Zeiten und stehe als Partner zur Seite. Doch nur wenn sie anerkennen, dass ‚Führen = Entscheiden' heißt. Moderne Führungskräfte nutzen dazu die Techniken des Fragen, Anleiten, Moderieren, Strukturieren. Ich führe sie dahin. Der Weg beginnt mit den vier Themen Struktur, Motivation, Auftrags- und Berichtswege sowie Kommunikation. Agilität, Kollaboration, Konfliktmanagement schließen sich an. Erlangen sie Wissen und das richtige Auftreten für alle ihre Herausforderungen. Beginnen wir den Weg. Gemeinsam auf den Punkt kommen. Ralf Hasford | +49 151 1150 9766 | business-dna@hasford.de Sprache: Deutsch Thema: Kollaboration
tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

Immer wieder unsicher bei der Wahl der richtigen Terminologie? Dann lernen Sie tf-term kennen! Mit Ihren Unternehmenspublikationen vermitteln Sie Wissen. Aber nicht nur das. Sie transportieren auch eine Markenbotschaft. Deshalb wollen Sie, dass Ihr Unternehmen in allen Publikationen mit einer Stimme spricht. Doch wie lässt sich das sicherstellen bei einer Vielzahl von Autoren, ganz unterschiedlichen Textsorten und über diversen Sprachen hinweg? Der Schlüssel dazu ist ein effizientes Terminologiemanagement.   Was meinen wir damit? Wissen besteht aus Wörtern. Nur wenn alle Beteiligten für denselben Gegenstand oder Sachverhalt denselben Begriff verwenden, kann Wissen auch erfolgreich kommuniziert werden. Nur so vermeiden Sie Missverständnisse, kostspielige Rückfragen und inkonsistente Inhalte. Die Notwendigkeit einheitlicher Benennungen beginnt also schon in der Ausgangssprache – und setzt sich bei der Übersetzung in die Zielsprachen fort. Hier kommt tf-term ins Spiel:   tf-term: die Zentrale für Ihre Firmenterminologie Die Terminologielösung wurde von den Sprachexperten bei text&form entwickelt, um Unternehmen einen preiswerten Einstieg in die professionelle Terminologieverwaltung zu erlauben. Mit dem serverbasierten Onlinesystem können Sie Ihre Firmenterminolgie definieren, verwalten und bereitstellen. Autoren und Redakteure greifen weltweit und auf dieselben Termdatenbanken zu und können sie um beliebig viele Sprachen erweitern. Über eine feingranulare Benutzerverwaltung wird festgelegt, welcher Nutzer welche Rechte haben soll. Sie können Benennungen mit Definitionen, Abbildungen und Verwendungshinweisen ergänzen. Und entsprechend Ihren eigenen Freigabeprozessen mit Status und Systeminformationen versehen.   Der Clou daran: Die Bedienung von tf-term ist so einfach und intuitiv – man könnte fast vergessen, dass es sich um ein ausgewachsenes Profitool handelt. So macht Terminologiearbeit Spaß. Und hilft Ihnen, Ihre Übersetzungskosten signifikant zu senken.
Fachliches Training & Schulung

Fachliches Training & Schulung

White Label Advisory bietet Ihnen die besten Beratungen und passende Beraterinnen und Berater mit ausgewiesener "Fachliches Training & Schulung" Expertise für Ihre Projekte. Für den IT-Bereich gibt es zahlreiche Schulungen, die Führungskräfte und Arbeitnehmende in Anspruch nehmen können. Die Beraterinnen und Berater aus dem White Label Advisory Netzwerk bringen langjährige Erfahrung in der IT-Schulung mit und fördern den optimalen Umgang und Nutzung der IT in Ihrem Unternehmen. Sensibilisieren Sie Ihre Belegschaft für potentielle Online-Angriffe, stellen Sie den Schutz Ihrer digitalen Daten sicher oder sorgen Sie dafür, dass der Software-Rollout reibungslos verläuft. In zahlreichen Unternehmen wird tagtäglich mit sensiblen Informationen gearbeitet oder neue Software-Updates eingespielt. Während es einst ausreichte, beim Einstellen neuer Mitarbeitenden einmalig die EDV-Infrastruktur vorzustellen, setzt das digitale Zeitalter andere, schnelle und regelmäßigere Schulungs- und Trainingsformate voraus. Die digitalen Informationen Ihrer Firma sind bei unsachgemäßer Nutzung Ihrer IT-Infrastruktur z.B. für Cyber-Kriminelle leicht auffindbar und können unbemerkt eingesehen, gestohlen und gar manipuliert werden. Umso wichtiger ist es, dass die Teams in KMUs und Konzernen stets umfassend zu den Themen IT im Allgemeinen und IT Sicherheit im Speziellen geschult sind. Mit White Label Advisory finden Sie Ihren Schulungs-Experten. Ein IT-Berater oder Management-Consultant verfolgt gemeinsam mit Ihnen das Ziel, wesentliche Schulungsinhalte innerhalb Ihres Unternehmens zu erarbeiten - und übernimmt auf Wunsch die Schulung Ihrer Belegschaft. Denn nur, wenn jede und jeder für das Thema IT sensibilisiert ist, sind unternehmensinterne Prozesse wirklich sicher und versprochene Synergien Ihrer IT-Landschaft realisierbar. Welche fachlichen und persönlichen Fähigkeiten bringen Beraterinnen und Berater mit "Fachliches Training & Schulung" Fokus mit? Die zunehmende Komplexität und Vielfalt in der IT-Infrastruktur stellt Unternehmen aller Größen vor neue Herausforderungen. Durch gezielt durchgeführte Schulungen Ihrer Belegschaft wird diese mit dem Einsatz Ihrer IT-Vorgaben vertraut gemacht und z.B. auf aktuelle technische Angriffsszenarien wie Informationsdiebstahl und DoS-Attacken vorbereitet. Für nutzerfreundliche Schulungen in Ihrem Unternehmen sollten Beraterinnen und Berater, die im Kontext "Fachliches IT Training & Schulung” unterstützen: - sich mit IT-Unternehmensarchitektur, ERP Systemen und Cloud Computing sowie den damit verbundenen Gefahren auskennen. - sich für die Unternehmensmodellierung und die Modellierung von Geschäftsprozessen begeistern und bereits erfolgreich Projekte in diesem Zusammenhang begleitet haben. - im Requirements Engineering, im Prozessmanagement und im IT-Projektmanagement fit sein. Typische, bzw. wünschenswerte persönliche Fähigkeiten für externe Consultants mit einem Fokus auf Fachliches IT Training & IT-Schulungen sind: - ein Studium der Informatik oder Wirtschaftswissenschaft - eine offene und empathische Art, damit individuell und motivierend auf Seminar- und KursteilnehmerInnen eingegangen werden kann - eine flexible Arbeitsweise und Reisebereitschaft, um bei den Kunden vor Ort IT-Trainings und Schulungen durchführen zu können Was sind typische Projekte auf denen ein "Fachliches Training & Schulung" Skill gefordert wird? Consultants mit Schwerpunkt auf der Durchführung von IT-Trainings und Schulungen bringen interne IT-Vorgaben mit der Arbeitsweise Ihrer Belegschaft zusammen. Doch nicht nur die Durchführung von Schulungen fällt in den Aufgabenbereich der IT-Profis. Vor dem eigentlichen Training gilt es, sich mit den Prozessen beim Kunden vertraut zu machen und z.B. mögliche Wissenslücken sowie Optimierungspotentiale aufzudecken. Im Anschluss kann die Belegschaft für diese Probleme und neue Möglichkeiten im Workflow sensibilisiert werden. Die nachfolgenden drei Use-Cases zeigen, wie flexibel der Einsatz dabei erfolgen kann, und was konkrete Aufgaben und Themenfelder im IT Trainings- und Schulungs-Kontext für Beratungen sein können: - Schulung zum Einsatz eines neu Entwickelten SAP-Prozesses im Bereich Planung und Reporting in der Finanzbuchhaltung. | Branche: Bauindustrie - Planspiele und Training eines IT Security Programms in Zusammenarbeit mit verschiedenen Fachbereichen. | Branche: Gesundheitswirtschaft - Konzeption und Durchführung von IT-Schulungen und Trainings mit der Belegschaft nach einem Windows-Rollout. | Branche: Maschinen- & Anlagenbau Für welche Branchen und Unternehmen sind Beraterinnen und Berater mit "Fachliches Training & Schulung" Fähigkeiten relevant? Beraterinnen und Berater mit Fokus auf die Durchführung von Schulungen und Trainings mit IT Schwerpunkt sind in allen Branchen gefragt, in denen sich die Belegschaft im digitalen Umfeld bewegt, online mit sensiblen Informationen arbeitet und / oder der Einsatz von moderner Cloud-Software zum Arbeitsalltag gehört.
IGOS Akademie – Weiterbildung und Schulungen

IGOS Akademie – Weiterbildung und Schulungen

Wir legen großen Wert darauf uns stetig weitezubilden, unser Know-How zu erweitern und dadruch nah am Markt auf dem aktuellsten Stand der Entwicklung der ITK-Branche zu sein. Uns so, ganz im Sinne des akademiischen Grundgedankens des Wissenstransfers, bekommt nicht nur unser Team regelmäßig Fortbildungen. Auch Ihnen und Ihren Mitarbeitern bieten wir gezielte Schulungen im Rahmen der IGOS Akademie an - denn schließlich sollen Sie die ganzen smarten Systeme, die wir für Sie implementieren, bestmöglch und kompetent nutzen können.
Korrektorat / Lektorat

Korrektorat / Lektorat

Jetzt Übersetzungsangebot anfordern Was sind Korrektorate/Lektorate? Korrektorate und Lektorate sind professionelle Dienstleistungen, die darauf abzielen, Texte auf Richtigkeit, Kohärenz und Lesbarkeit zu überprüfen und zu verbessern. Korrektorate beheben Rechtschreib-, Grammatik-, Zeichensetzungs- und Stilfehler, während Lektorate darüber hinaus auch eine Überprüfung der inhaltlichen Konsistenz, des Stils und der Formatierung eines Textes beinhalten. Warum sollten Sie sich bei Korrektoraten und Lektoraten an uns wenden? Unser Unternehmen bietet professionelle Korrektorate und Lektorate bundesweit an, um sicherzustellen, dass Ihre Texte perfekt geschrieben und fehlerfrei sind. Egal, ob Sie eine wissenschaftliche Arbeit, eine geschäftliche Präsentation oder eine Marketingkampagne erstellen, unsere erfahrenen Lektoren und Korrektoren werden Ihre Dokumente sorgfältig prüfen und bearbeiten. Unser Korrekturservice umfasst eine gründliche Prüfung auf Rechtschreibfehler, Grammatikfehler, Zeichensetzungsfehler und stilistische Unstimmigkeiten. Unsere erfahrenen Korrektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und leicht verständlich sind, damit Ihre Leser Ihre Botschaft klar und deutlich verstehen können. Unser Lektoratsservice geht noch einen Schritt weiter und bietet eine umfassende Prüfung auf inhaltliche Konsistenz, Stil und Formatierung. Unsere erfahrenen Lektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte nicht nur fehlerfrei sind, sondern auch eine klare und konsistente Botschaft vermitteln und Ihrem gewünschten Stil entsprechen. Unser Unternehmen arbeitet bundesweit mit einem Team von erfahrenen Lektoren und Korrektoren zusammen, die in verschiedenen Branchen und Fachgebieten tätig sind. Wir bieten unseren Kunden maßgeschneiderte Lösungen, die auf ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind, und garantieren eine schnelle Bearbeitung, damit Sie Ihre Texte termingerecht fertigstellen können.
Softwarelösungen

Softwarelösungen

Softwarelösungen sind die im Zusammenspiel mit der Hardwareentwicklung wichtigen Säulen eines erfolgreichen Produktes Unsere Entwicklungen werden in verschiedenen Programmiersprachen realisiert wir entscheiden in Abhängigkeit des Produktes, welche Software die ideale Lösung für ihr Projekt ist
PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Druckrohre sind für die für erdverlegte Hausanschluss- und Ringleitungen in kalten Nahwärmenetzen optimal geeignet. Diese Rohrsysteme verfügen über eine extrem lange Nutzungsdauer, sind korrosions- und inkrustationsarm. Aus PE 100-RC können sie darüber hinaus auch sandbettfrei verlegt werden. Für die Verbindung von PE-Rohrnetzen hat sich seit Jahrzehnten das Heizwendel- sowie Heizelementstumpfschweißverfahren bewährt. Diese Schweißverbindungen bzw. Formteile zeichnen sich vor allem durch ihre extreme hohe Betriebssicherheit aus. Auch PE-Armaturen im Bereich Haupt- und Hausabsperrungen sowie Armaturen für die Entlüftung stehen ebenfalls zur Verfügung.
PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Druckrohre sind für die für erdverlegte Hausanschluss- und Ringleitungen in kalten Nahwärmenetzen optimal geeignet. Diese Rohrsysteme verfügen über eine extrem lange Nutzungsdauer, sind korrosions- und inkrustationsarm. Aus PE 100-RC können sie darüber hinaus auch sandbettfrei verlegt werden. Für die Verbindung von PE-Rohrnetzen hat sich seit Jahrzehnten das Heizwendel- sowie Heizelementstumpfschweißverfahren bewährt. Diese Schweißverbindungen bzw. Formteile zeichnen sich vor allem durch ihre extreme hohe Betriebssicherheit aus. Auch PE-Armaturen im Bereich Haupt- und Hausabsperrungen sowie Armaturen für die Entlüftung stehen ebenfalls zur Verfügung.
PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Rohre für Ring- und Hausanschlussleitungen

PE-Druckrohre sind für die für erdverlegte Hausanschluss- und Ringleitungen in kalten Nahwärmenetzen optimal geeignet. Diese Rohrsysteme verfügen über eine extrem lange Nutzungsdauer, sind korrosions- und inkrustationsarm. Aus PE 100-RC können sie darüber hinaus auch sandbettfrei verlegt werden. Für die Verbindung von PE-Rohrnetzen hat sich seit Jahrzehnten das Heizwendel- sowie Heizelementstumpfschweißverfahren bewährt. Diese Schweißverbindungen bzw. Formteile zeichnen sich vor allem durch ihre extreme hohe Betriebssicherheit aus. Auch PE-Armaturen im Bereich Haupt- und Hausabsperrungen sowie Armaturen für die Entlüftung stehen ebenfalls zur Verfügung.
Die sichere Lösung für Gebäudetechnik

Die sichere Lösung für Gebäudetechnik

Unser Ziel ist es Arbeiten, Wohnen und Leben in Gebäuden möglichst angenehm, energieeffizient und umweltfreundlich zu gestalten und eine perfekte Immobilie mit einer lebenslangen perfekten Bewirtschaftung zu optimieren. Die Pandomus GmbH garantiert: 40 JAHRE ERFAHRUNG
Sprachreisen für Erwachsene und Familien

Sprachreisen für Erwachsene und Familien

Bei unseren Sprachreisen für Erwachsene können Sie zwischen verschiedenen Sprachen und Zielorten wählen. Unsere englischen Partnerschulen befinden sich in England, USA, Kanada, Irland, Südafrika, Australien und Malta. Mit Linguago können Sie zudem Spanisch in vielen wunderschönen Städten Spaniens oder sogar in Lateinamerika lernen. Teilnehmer mit dem Wunsch, Italienisch zu lernen, profitieren von unseren Schulen in Rom, Siena und Salerno. Haben Sie vor, Französisch zu beherrschen, so können Sie sich beispielsweise für Paris, Nizza, Lyon, La Rochelle oder Montpellier entscheiden. Deutsch können Sie im wunderschönen Heidelberg lernen. Bei unseren Sprachreisen für Erwachsene ist mit Sicherheit das Richtige für Sie dabei!