Finden Sie schnell sprachen für Ihr Unternehmen: 40 Ergebnisse

Übersetzungen technischer Texte

Übersetzungen technischer Texte

ZINDEL AG - Ihr Partner für technische Übersetzungen. Experten für präzise Fachübersetzungen. Kontaktieren Sie uns für höchste Qualität! ZINDEL AG - Ihr Partner für technische Übersetzungen! Internationale Vermarktung erfordert exzellente technische Übersetzungen. Bei uns finden Sie Spezialisten, die den Ausgangstext bis ins Detail verstehen. Von Maschinenbau bis Konsumgüter, wir haben den passenden Übersetzer für jeden Bereich und jede Sprache. Maschinelle Übersetzungen genügen nicht. Wir garantieren inhaltliche Richtigkeit und präzise Fachterminologie durch unsere Experten und professionelle Terminologiedatenbank. Außerdem verwenden wir gängige Translation-Memory-Tools für Wiederverwendung und Kosteneinsparungen. Unsere Übersetzungen folgen dem DIN EN 17100-Standard und beinhalten ein Zweitkorrektorat für höchste Qualität. Bei uns können Sie sich auf die Richtigkeit Ihrer fremdsprachlichen Anleitungen verlassen. Wir sind Ihr zuverlässiger Partner für hochwertige und richtige Übersetzungen Ihrer Anleitungen. Kontaktieren Sie uns jetzt und fordern Sie ein Angebot an!
Dolmetscherservice für asiatische Sprachen

Dolmetscherservice für asiatische Sprachen

Wir bieten einen professionellen Dolmetscherservice! Maximale Ergebnisse bei absoluter Diskretion. Die Ostasien Service GmbH bietet Fachdolmetscher, die je nach Fachrichtung und Bedarf zum Einsatz kommen. Dr. Gerd Boesken legt bei der Auswahl seiner Dolmetscher maximalen Wert auf fachliche Ausrichtung und Ausbildung. Bei uns können Sie Konsekutiv-Dolmetscher, Simultan-Dolmetscher, beeidigte Verhandlungsdolmetscher, Delegationsbegleitungen, Messehostessen und professionelle Sprecher für Tonaufnahmen buchen. Der Ostasien Service garantiert ein qualitativ hochwertiges Ergebnis. Folgende Dolmetschanfragen erreichen uns häufig: • Chinesisch — Deutsch oder Englisch • Japanisch — Deutsch oder Englisch • Koreanisch — Deutsch oder Englisch • Thai, Vietnamesisch — Deutsch Ihre gesuchte Sprachkombination ist hier nicht aufgeführt? Kontaktieren Sie uns!
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Für juristische Übersetzungen sind gute Rechtskenntnisse und die Beherrschung der juristischen Fachterminologie zwingend erforderlich. Daher geben wir Ihre Texte nur in die Hände von spezialisierten muttersprachlichen Übersetzer:innen, die über eine langjährige Berufserfahrung und die erforderlichen Kenntnisse verfügen. Wir können auch beglaubigte Übersetzungen anbieten.
Übersetzen

Übersetzen

SIMCONSULT ist spezialisiert auf die Erstellung von Übersetzungen in verschiedensten Sprachen, darunter Arabisch, Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Türkisch. Darüber hinaus können wir auch Übersetzungen in seltenere Sprachen wie Lettisch, Koreanisch oder Singhalesisch anbieten. Unser Team besteht aus muttersprachlichen Übersetzern, die sich auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert haben, einschließlich Recht, Wirtschaft, Medizin, Medien, Technik und Architektur. Wir verfügen über umfangreiche Glossare für diese Themengebiete, die ständig erweitert werden. Bei Bedarf können wir auch beglaubigte Übersetzungen für Dokumente wie Jahresabschlüsse oder Gerichtsunterlagen anbieten. Kontaktieren Sie uns, um eine maßgeschneiderte Lösung für Ihre Übersetzungsbedürfnisse zu finden.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Fundierte Sprachkenntnisse und fachliches Hintergrundwissen sind die Basis für gute Übersetzungen. Dazu kommen Erfahrung, gute Recherchestrategien und stetiges Interesse an Neuem. Nebst der qualitativ einwandfreien Übersetzung erhalten Sie einen perfekten Service vom Auftragseingang bis zur Auslieferung. Unsere Fachübersetzer sind in ganz unterschiedlichen Branchen und Themen bewandert und stellen durch Ihr spezifisches Fachwissen die sprachliche Qualität Ihrer Übersetzungen sicher. Aus dem Pool unserer Fachexpert/innen wählen wir die perfekte Übersetzerin oder den perfekten Übersetzer für Sie nach dem Muttersprachenprinzip und den notwendigen Fach- und Branchenkenntnissen aus. Stammübersetzer/innen Wann immer möglich setzen wir Stammübersetzer/innen ein. Sie übersetzen in Ihrer Unternehmenssprache und verwenden Ihren Sprachstil mit den spezifischen Redewendungen und Formulierungen. SPRACHEN FACHGEBIETE Albanisch Amharisch Arabisch Aserbaidschanisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Französisch Georgisch Griechisch Hebräisch Italienisch Japanisch Kasachisch Katalanisch Koreanisch Kroatisch Kurdisch Laotisch Lettisch Litauisch Mazedonisch Niederländisch Norwegisch Paschtu Persisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Serbisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Russisch Schwedisch Tigrinya Thailändisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Usbekisch Vietnamesisch
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Papers, Veröffentlichungen, Fachtexte, Abstracts, Fachartikel, Dissertationen, auch Lektorat aller wissenschaftlichen Texte
Hochwertige Übersetzungen in Rumänisch und aus der rumänischen Sprache

Hochwertige Übersetzungen in Rumänisch und aus der rumänischen Sprache

Rumänisch ist eine romanische Sprache aus dem italischen Zweig indogermanischen Sprachstamms. Rumänisch ist im weiteren Sinne ein Überbegriff für die vier Sprachen Dakorumänisch, Aromunisch, Meglenorumänisch und Istrorumänisch und meint im engeren Sinne nur das Dakorumänische. Die vier Sprachen bilden zusammen mit dem ausgestorbenen Dalmatischen die Gruppe der balkanromanischen Sprachen. (Dako-)Rumänisch ist die Amtssprache Rumäniens und der Republik Moldau. Insgesamt wird es von 34 Millionen Menschen gesprochen, wovon rund 30 Millionen Muttersprachler sind. Wir übersetzen u.a. Bedienungsanleitungen, Verträge und Sicherheitsanweisungen in die und aus der rumänischen Sprache. Alle Übersetzungen werden von Muttersprachlern angefertigt und gemäß DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 17100 nach dem Vier-Augen-Prinzip von zwei Fachübersetzern übersetzt und wörtlich geprüft. Die von unseren Kunden in der Vergangenheit am häufigsten in Auftrag gegebenen Rumänisch-Übersetzungen betrafen die Sprachrichtungen Deutsch – Rumänisch, Rumänisch – Deutsch sowie Englisch – Rumänisch, Rumänisch – Englisch.
Sprachkurse mit Spaß & Erfolg

Sprachkurse mit Spaß & Erfolg

Chinesisch lernen soll Spaß machen, und wir garantieren Ihnen, dass Sie mit uns Freude am Lernen in unserem Unterricht haben werden. Wir bieten Chinesisch sowohl im Kurs für Anfänger, Kurse für Fortgeschrittene sowie Intensivkurse an. Unsere qualifizierten Sprachlehrer freuen sich auf Sie! Manadrin kann eine große Herausforderung sein, aber es ist auch sehr lohnend und wir gehen gemeinsam Ihren Lernerfolg zielgerichtet an! Bestimmen Sie Ihre Ziele: Überlegen Sie sich, warum Sie die Sprache erlernen möchten, und stecken Sie sich klare Ziele. Dies wird Ihnen helfen, motiviert zu bleiben. Finden Sie mit uns Ihre ideale Lernmethode zum rasch nutzbaren Aufbau eines Wortschatzes. Üben Sie regelmäßig: Üben Sie jeden Tag, um Ihre Fähigkeiten zu verbessern und Ihr Selbstvertrauen zu stärken. Verwenden Sie Übungsbücher, Audio- und Videomaterialien und sprechen Sie auch in Ihrer Freizeit mit Muttersprachlern. Verwenden Sie Chinesisch in Ihrem täglichen Leben: Versuchen Sie, Chinesisch in Ihren Alltag zu integrieren, indem Sie beispielsweise chinesische Filme schauen, chinesische Musik hören oder treffen Sie sich mit chinesischen Freunden. Seien Sie geduldig und beharrlich: Eine neue Sprache zu erlernen braucht Zeit, aber es lohnt sich. Haben Sie Geduld mit sich selbst und bleiben Sie dran, auch wenn Sie Rückschläge erleben.
Testen Sie Ihr Englisch mit unserem dynamischen Sprachtest.

Testen Sie Ihr Englisch mit unserem dynamischen Sprachtest.

Checken Sie Ihr Business English in nur fünf Minuten. Wenn Sie richtig antworten, wird der Test herausfordernder, bei falschen Antworten einfacher. So passt sich dieser Test Ihren Kenntnissen an und gibt Ihnen einen realistischen ersten Eindruck. Unter dem Test finden Sie die Auflösung der Ergebnisse entsprechend dem GER, dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Fremdsprachen. Viel Spaß! Englisch in Hamburg Zeitungen auf Englisch Englischtest reisetipps für london nützliche link
Preise unserer Sprachkurse

Preise unserer Sprachkurse

Sprachen lernen mit der Alpha Institute Methode ab 24 pro Kursstunde - Qualität zum besten Preis! Unsere Sprachkurs-Preise – Erfolg muss nicht teuer sein Hier sehen Sie im Überblick die aktuellen Preise für unsere günstigen Englischkurse, die verschiedenen Sprachkursformate und Sprachkurs-Varianten. Dies gilt natürlich auch für unsere Spanisch-, Französisch-, Italienisch- und Deutschkurse. Wenn Sie den Zeitfaktor und den Lernerfolg in Ihre Berechnungen einbeziehen, werden Sie feststellen, dass unsere Methode ihren Preis wert ist!
Softwareleasing

Softwareleasing

Softwareleasing – garantierte Lösungen Nutzen Sie Programme auf eine bestimmte Zeit. Mit den bemerkenswerten Unternehmenslösungen, die Unternehmen helfen, schneller und produktiver zu arbeiten, sind Software ein wichtiger Bestandteil für die IT-Ausrüstung. Durch das Leasing können Unternehmer die Herausforderung meistern, das nötige Kapital aufzubringen, um die Software zu erwerben, die sie für das Wachstum ihres Unternehmens benötigen. Beim Software-Leasing werden Programme und andere Betriebsinformationsgeräte ohne Investitionen für einen bestimmten Zeitraum gemietet. Es handelt sich um eine Methode, bei der die Software im Laufe der Zeit bezahlt wird, anstatt eine einmalige Vorauszahlung zu leisten. Die monatlichen Kosten für eine geleaste Software sind fest und dennoch flexibel, was eine effizientere Unternehmensfinanzierung ermöglicht. So kann Ihr Unternehmen die beste Software der Branche beziehen und Budgetbelastungen vermeiden. Darüber hinaus wird bei einem Software-Leasingvertrag die Wartung übernommen. Dadurch kommt es nicht zu Unterbrechungen des Cashflows oder der Kreditlinie Ihres Unternehmens. Im Laufe der Zeit kann die Software-Ausrüstung veraltet werden, wenn die Technologie schnell voranschreitet. In solchen Fällen helfen Software-Leasingverträge, die Veralterung zu vermeiden. Durch den Leasingverträge wird Ihnen Flexibilität angeboten, die Software zu aktualisieren oder zusätzliche Funktionen nahtlos einzubinden. Ihre Vorteile im Überblick Wettbewerbsvorteil durch Digitalisierung Mehr Liquidität für Ihr Unternehmen Steuervorteil Planungssicherheit durch fixe Raten Individueller Vertrag nach Ihren Bedürfnissen Bilanzneutralität Erhöhte Wettbewerbsfähigkeit
Die Uneindeutigkeit von Sprache als grundlegendes Dilemma der Marktforschung

Die Uneindeutigkeit von Sprache als grundlegendes Dilemma der Marktforschung

Jeder Markt- und Sozialforscher arbeitet nicht nur mit Zahlen und statistischen Methoden, sondern vor allem auch mit Sprache. Sie ist das Grundgerüst, auf dem Meinungsforschung fußt. Doch wie sicher kann sich ein Marktforscher sein, dass das, was er da als Ergebnis vor sich liegen hat, wirklich ist, was Probanden denken? Wie gefährdet ist die Validität von Daten durch sprachliche Verzerrungen, wie (unbewusst) individuelle Lesarten des Forschers und die Heterogenität der Sprachkompetenz auf Seite der Probanden, die bereits bei der Erstellung des Fragebogens die Weichen für den Erfolg oder Misserfolg eines Projekts stellen können? Die Uneindeutigkeit von Sprache birgt gewisse Fallstricke, die sich nicht gänzlich ausschalten, aber durch ein gutes Qualitätsmanagement und den reflektierten Umgang mit Befragungsmethoden weitestgehend reduzieren lassen. Selbst Goethe war Sprache als Mittel des Ausdrucks nicht genug
Fahrzeugbeschriftung - Grossformatdruck - Schneideplotts

Fahrzeugbeschriftung - Grossformatdruck - Schneideplotts

Die Beschriftungsfolien haben wir teilweise 4/0farbig gedruckt und kontur geschnitten. Weiterhin haben wir Volltonfolien bzw. Schneideplottfolien für die Beschriftung eingesetzt. Die Fahrzeugbeschriftung erfolgte bei uns vor Ort.
Terminologie in Fremdsprachen

Terminologie in Fremdsprachen

ZINDEL AG - Ihr Experte für präzise Übersetzungen und Terminologie-Management! Wir vermeiden Missverständnisse durch professionelle Fachterminologie und bieten webbasierten Zugriff auf unser Fachwörte ZINDEL AG - Ihr Experte für präzise Übersetzungen und Terminologie-Management! Eine erfolgreiche Übersetzung hängt nicht nur von technischem Wissen ab, sondern auch von der korrekten Verwendung von Fachterminologie. In verschiedenen Branchen gibt es spezifische Begriffe, die in jeder Zielsprache präzise wiedergegeben werden müssen. Doch auch Homonyme, Wörter, die gleich klingen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben, können für Verwirrung sorgen. Bei ZINDEL setzen wir auf professionelle Terminologieklärung, bevor wir mit der eigentlichen Übersetzung beginnen. Dies stellt sicher, dass die Fachterminologie in der Zieltextsprache korrekt und konsistent verwendet wird. So werden Missverständnisse von vornherein vermieden. Die Vorteile unseres Terminologie-Managements sind vielfältig: Es vereinfacht und beschleunigt den Übersetzungsprozess erheblich und ermöglicht höchste Präzision. Darüber hinaus bieten wir Ihnen einen Web-Zugriff auf das von uns erstellte Fachwörterbuch, das Sie auch intern nutzen können. Vertrauen Sie unserer langjährigen Erfahrung und kontaktieren Sie uns noch heute, um Ihre Übersetzungsqualität zu optimieren!
Übersetzungsservice für ostasiatische Sprachen

Übersetzungsservice für ostasiatische Sprachen

Unsere Spezialisten übersetzen in sämtliche ostasiatischen Sprachen! Sie wollen Ihre wissenschaftliche Arbeit ins Japanische übersetzen lassen oder haben einen Geschäftspartner in China? Der Ostasien Service ist der Experte für Übersetzungen aller ostasiatischen Sprachen. Wir übersetzen in die Landessprachen Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Vietnamesisch, Malaysisch, Indonesisch, Thailändisch, Mongolisch oder umgekehrt ins Deutsche und Englische. Weitere asiatische Landessprachen-Übersetzungen erfolgen auf Anfrage. Unsere beeidigten Urkundenübersetzer beglaubigen Vertragstexte und Dokumente. Der Ostasien Service übersetzt in die gewünschte Muttersprache und bewältigt jede Art von Übersetzung: von der Urkunde bis zur Gebrauchsanweisung, vom behördlichen Dokument bis zum Vertragsentwurf. Auch Übersetzungen exotischer Sprachen wie Burmesisch, Khmer oder Nepali werden von uns umgesetzt.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: arabische Geburtsurkunden arabische Heiratsurkunden Sterbeurkunden Scheidungsurkunden bzw. -urteile Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Handelsregisterauszüge Testamente Diplome Verträge Patente Kontoauszüge notarielle Urkunden Gutachten Ledigkeitsbescheinigungen Steuerbescheide Vollmachten und viele andere
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten in verschiedenen Sprachen erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen wissenschaftlichen Publikationen, Studien, Fragebögen und Analysen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden. Professionelle Übersetzungsbüros unterstützen die Arbeit der Forschenden weltweit und sorgen damit im wahrsten Sinne des Wortes für mehr Verständnis untereinander. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Psychologie und mehr
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Für beglaubigte Übersetzungen, die für Amt, eine Behörde oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer eingesetzt werden. Diese Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen (in der Regel Landgerichten) ernannt. Alphatrad Germany verfügt über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten bzw. beeidigten Übersetzern alle europäischen und viele außereuropäische Sprachen . Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Für folgende Dokumente werden beglaubigte Übersetzungen benötigt: Urkunden wie z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden oder Scheidungsurkunden Urteile oder ähnliche Dokumente : Gerichtsurteile, Scheidungsurteile, Klageschriften oder Strafprozessbescheide Zeugnisse: wie z.B. Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse oder Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Diplome Handelsregisterauszüge Testamente und viele andere Übersetzung Ihrer Dokumente in über 100 Sprachen vielen Jahren Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern . Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten:
juristische Übersetzungen

juristische Übersetzungen

unsere Kunden bedeutet dies, dass sie qualitativ hochwertige Übersetzungen erhalten, die den spezifischen Anforderungen und Terminologien ihres Fachbereichs entsprechen. Unser Team besteht aus Muttersprachlern, die über langjährige Erfahrung und Fachkenntnisse in verschiedenen Branchen verfügen. Dank unserer modernen Technologien und unserer effizienten Projektmanagementprozesse können wir auch große Projekte termingerecht und zuverlässig bearbeiten. Darüber hinaus bieten wir auch zusätzliche Dienstleistungen wie Lektorat, Korrekturlesen und DTP an. Kontaktieren Sie uns gerne für ein unverbindliches Angebot oder weitere Informationen.
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

und die Zusammenarbeit mit über 3.500 Muttersprachlern überzeugen sicherlich auch Sie. Durch unser großes Netzwerk können wir unsere Dienstleistung in weit
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen. Alphatrad: juristisches Übersetzungsbüro
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Verträge, Patentschriften, Notarverträge, Kaufverträge, Übertragungen, Schenkungen, Gesellschafterverträge, AGB, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Einkaufsbedingungen, Ehevertrag
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwendt unser technisches Übersetzungsbüro TRADOS oder  auch andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: - Fachübersetzungen - Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Bei Alphatrad stellt die Übersetzung medizinischer Texte und Artikel nur einen Teil der Arbeit unserer Übersetzer dar, die sich auf das Gesundheitswesen spezialisiert haben. Hier sind einige Beispiele für Arten von medizinischen Übersetzungen, die wir anfertigen können: Übersetzung von medizinischen Artikeln Wissenschaftliche Artikel, klinische Studien, Forschungsdaten, Analyse von klinischen Fällen ...
Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Mehr als 80 Milliarden Euro setzt die Textilindustrie in Europa im Schnitt jährlich um. Die Branche kann zwar keine großen Wachstumssprünge verzeichnen, aber die Zahlen blieben in den letzten Jahren stabil und die Aussichten sind weiter rosig. Vor allem die vier Grundbranchen können sich über planbare Umsätze freuen: Mode & Bekleidung Heimtextilien Schuh- und Lederwaren Technische Textilien Globalität ist der Motor der Textilindustrie und Mode: branchenspezifische Übersetzungen Im Onlinehandel werden jährlich Milliarden umgesetzt und das nur in der Mode- und Textilindustrie. Hoch komplexe technische Textilien erfüllen höchste Ansprüche für moderne Bauvorhaben weltweit und kleine Modeschöpfer setzen auf den eigenen Onlineshop, um ihre Bekanntheit auszuweiten. Kaum eine Branche kann so einfach global denken und funktionieren wie die Textilindustrie und der internationale Handel und Verkauf verlässt sich auf professionelle Übersetzungen. Bei Produktbeschreibungen, Vertragsverhandlungen oder der Erläuterung von Vorteilen moderner Textilien sorgen Übersetzer als Bindeglied für die Überwindung der Sprachbarriere und sind damit ein Baustein für eine erfolgreiche Mode- und Textilbranche weltweit. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Mode, Textilindustrie und mehr