Finden Sie schnell online-sprache lernen für Ihr Unternehmen: 361 Ergebnisse

LED Solartaschenlampe REFLECTS-AMPOA

LED Solartaschenlampe REFLECTS-AMPOA

Aluminium, silber, Batterie inklusive, LED-Farbe weiß, Solarbetrieben, umweltfreundlich Artikelnummer: 366563 Druckbereich: 75 x 11 Zolltarifnummer: 85131000 Gewicht: 46,0 g
Infrarot-Wärmestrahler HWP2-W, 1.500 W, IP55

Infrarot-Wärmestrahler HWP2-W, 1.500 W, IP55

Infrarot-Wärmestrahler, auch für den Außenbereich, IP 55: Schutz vor Staub und Strahlwasser, 1.500 W, Farbe Weiß, auch in Schwarz und Silber lieferbar Infrarot-Wärmestrahler 1.500 W, IP55, 230 V, Maße 120 x 480 x 120 mm, Gew. 1,7 kg. – Durch die hocheffiziente Halogentechnik heizen Schultze IR-Wärmestrahler genau da, wo die Wärme benötigt wird: bei Personen und Sachen. Die kurzwellige IR-Strahlung wirkt ähnlich wie Sonnenstrahlen und ist sofort nach dem Einschalten „da“. Kein Verlust durch Erwärmen der Umgebungsluft! Ihre teure Energie wird nicht „in alle Winde verstreut“. Anwendungen z.B.: Arbeitsplatz- / Maschinenbeheizung, auch in großen Hallen, zugige Verkehrsflächen, nur sporadisch genutzte Räumen, Trocknungs- oder Aushärtungsprozesse, Gastronomie, privater Garten. Zur Steuerung empfehlen sich neben einfachen Ein- / Ausschaltern zum Beispiel Dimmer, Bewegungsmelder oder Zeitschalter. Typ: HWP2-B, 1.500 W, IP55 Gehäusefarbe: Schwarz
ABUS Magtec.2500 Magnet Halbzylinder SKG***

ABUS Magtec.2500 Magnet Halbzylinder SKG***

Der ABUS Magtec.2500 Magnet Halbzylinder bietet einen sehr hohen Sicherheitslevel mit Magnettechnologie. Dieser Halbzylinder eignet sich für kleine bis große Einzelschließungen und ist SKG*** zertifiziert. Er schützt zuverlässig vor unerlaubten Schlüsselkopien.
VH04848 Infrarotheizung 550 Watt

VH04848 Infrarotheizung 550 Watt

Vitramo Infrarot-Strahler rahmenlos für die Aufputz- Montage an der Decke oder an Seilen abgehängt, Nennleistung 550 Watt, max. Oberflächentemperatur 190 ° Celsius. Das Vitramo-Heizelement VH04848 wird im Sandwich-Aufbau produziert. Es besteht aus einer ESG-Glasscheibe, die rückseitig mittels einer Heizschicht, die elektrische Energie in Wärme umwandelt, erwärmt wird. Diese Heizschicht ist glasfaserverstärkt und in eine Kunststoffmasse eingebettet. Die Glasscheibe ist aus eisenoxidarmen, satiniertem Floatglas, 5 mm dick, Farbe Weiß ähnlich RAL 9010. Die Rückseite des Heizelementes ist wirksam wärmegedämmt und wird durch einen Aluminium-Abdeckung, welche auch die Seiten umschließt, komplettiert. VH04848: Infrarotheizung 550 Watt: Deckenmontage made in germany: Strahlungsheizung Weiß RAL 9010: Aufputz-Montage Badstrahler: Infrarotstrahler
NLP lernen

NLP lernen

NLP lernen online Wir trainieren gemeinsam online die Anwendung der NLP Formate. Eins zu Eins Training (Jederzeit möglich) 8 Einheiten 680,00 Euro inkl. Mwst. Gruppe ab 3 Personen (Start jeden Monat) 8 Einheiten 400,00 Euro inkl. Mwst. NLP: online online: NLP Lebensschule: NLP Formate lernen
Lokalisierung von Software in 144 Sprachen

Lokalisierung von Software in 144 Sprachen

Wir bieten 2 Optionen für Übersetzungen: Profi & Premium. Für Dringlichkeiten gibt es die „Eilüberweisung“. Bei Aufträgen zwischen 9:00-14:00 Uhr erhalten Sie bis 16:00 Uhr ein Angebot. Die Lokalisierung von Software ist ein entscheidender Schritt, um Softwareprodukte auf globalen Märkten erfolgreich zu positionieren. Dabei geht es darum, die Software an die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen unterschiedlicher Zielmärkte anzupassen. Durch die Software-Lokalisierung wird gewährleistet, dass Nutzer in verschiedenen Ländern die Anwendung in ihrer Muttersprache nutzen können, was das Benutzererlebnis erheblich verbessert. Dabei werden nicht nur die Benutzeroberfläche und Texte übersetzt, sondern auch Datums- und Zeitformate, Währungen, Maßeinheiten und andere regionale Besonderheiten berücksichtigt. Ein wichtiger Aspekt der Lokalisierung ist die Anpassung von grafischen Elementen, Symbolen und kulturellen Referenzen, um die Akzeptanz und das Verständnis in den verschiedenen Zielkulturen zu fördern. Dies trägt dazu bei, dass sich die Nutzer mit der Software identifizieren und sie intuitiv verwenden können. Zusätzlich zu sprachlichen Anpassungen ist es auch von großer Bedeutung, lokale rechtliche Bestimmungen und Datenschutzrichtlinien zu berücksichtigen. Eine sorgfältige Prüfung und Anpassung der Software gewährleistet die Einhaltung der gesetzlichen Vorgaben in jedem Zielland. Die Lokalisierung von Software ist ein kontinuierlicher Prozess, da Softwareaktualisierungen und neue Funktionen ebenfalls lokalisiert werden müssen. Ein gut durchdachtes Lokalisierungskonzept ermöglicht es Softwareunternehmen, ihre Produkte effektiv zu vermarkten und die Kundenzufriedenheit zu steigern. Zusammenfassend ermöglicht die Lokalisierung von Software die globale Reichweite und den Erfolg auf internationalen Märkten. Eine sorgfältige und präzise Lokalisierung schafft Vertrauen bei den Nutzern und stärkt die Positionierung der Softwaremarke weltweit. Indem Unternehmen die Bedürfnisse und Erwartungen ihrer globalen Kunden verstehen und darauf reagieren, können sie eine langfristige Kundenbindung aufbauen und ihre Wettbewerbsfähigkeit stärken.
Website-Übersetzungen

Website-Übersetzungen

Übersetzen Sie Ihre Website und ebnen Sie Ihrem Geschäft den Weg zum globalen Erfolg. Die Kunden sind viel eher bereit, ein Produkt oder eine Leistung online zu kaufen, wenn die Website in ihrer eigenen Sprache verfügbar ist. AdHoc Translations übersetzt Ihre Website-Texte professionell. So steigern Sie den Traffic, gewinnen mehr Kunden uns steigern Ihren Umsatz. Website-Übersetzungen bringen alle Inhalte Ihrer Website in die Zielsprache, die Visitenkarte Ihres Unternehmens also. Die Texte müssen also Ihrer Marke gerecht werden und gut geschrieben sein. Sie müssen den Leser ansprechen und zugleich in jeder Sprache für Suchmaschinen optimiert sein. GEMEINSAM ERARBEITEN WIR DIE OPTIMALE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER WEBSITE. In welche Sprachen Sie Ihre Website übersetzen, hängt von Ihrer Geschäftsstrategie ab. AdHoc Translations übersetzt Websites in jede beliebige Sprache und wir erarbeiten eine individuelle Lösung für Sie, damit Ihre Website-Texte schnell und effizient übersetzt werden. REINE ÜBERSETZUNG Was ist das? Ein professioneller Übersetzter übersetzt und korrigiert Ihre Texte (Translation and Proofreading, TP) Welche Texte eignen sich für TP? Website-Texte mit wenig Markenbezug (etwa Texte für das Intranet). Was erhalten Sie? Einen korrekten und gut geschriebenen Text, der den Quelltext wiedergibt. + ZUSÄTZLICHES KORREKTURLESEN Was ist das? Wein weiterer Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur. Welche Texte eignen sich für TP? Website-Texte, bei denen die Übersetzung das Original getreu wiedergeben muss. Was erhalten Sie? Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der übersehene Fehler und unklare Formulierungen beseitigt werden. + TRANSKREATION /LOKALISIERUNG Was ist das? Ein Werbetexter passt die Übersetzung kreativ für das Zielpublikum an. Welche Texte eignen sich dafür? Solche Websitetexte, bei denen die Übersetzung vom Quelltext abweichen kann, damit der Text in der Zielsprache lokalisiert wird. Was erhalten Sie? Einen kreativen und überzeugenden Text, der auf dem Quelltext abweicht, ihm inhaltlich jedoch treu bleibt. + SUCHMASCHINEN- OPTIMIERUNG Was ist das? Ein SEO-Experte (Search Engine Optimisation) optimiert die Schlagworte Ihrer Websitetexte für Suchmaschinen. Welche Texte eignen sich dafür? Websitetexte, bei denen Sie die verwendeten Schlagworte im übersetzten Text für Suchmaschinen optimieren möchten. Was erhalten Sie? Einen Text, der für die lokalen Suchmaschinen sichtbar ist. + POST-TESTING Was ist das? Der Text wird auf verschiedenen Plattformen getestet. Was spricht für diese Lösung? Webtexte müssen für jede Plattform individuell optimiert werden. Was erhalten Sie? Wir liefern einen umfassenden Fehlerbericht mit Screenshots und Änderungsvorschlägen.
Anwenderkurs PC-Basiswissen

Anwenderkurs PC-Basiswissen

Schnellstart für Einsteiger: Anwenderkurs PC-Basiswissen Dieser Kurs richtet sich an: Arbeitsuchende mit und ohne abgeschlossene Berufsausbildung Rehabilitanden/-innen, die eine berufliche Neuorientierung suchen Studierende und Auszubildende ohne Abschluss Quereinsteiger/-innen und Wiedereinsteiger/-innen IT-Interessierte Fachkräfte mit einem in Deutschland nicht anerkannten Abschluss Folgende Voraussetzungen sollten erfüllt werden: IT-Interesse Teilnahme an einem unverbindlichen Beratungsgespräch Ideal als Ergänzung: Unser Microsoft Office Kompakt Kurs oder unsere 7-wöchige Schulung zur Microsoft Office-EDV-Fachkraft Dauer der Weiterbildung Die Weiterbildung Schnellstart für Einsteiger: Anwenderkurs PC-Basiswissen dauert 1 Woche in Vollzeit. Kursinhalt Erlernen von Basisfunktionen und -befehlen Bedienung des Betriebssystems Effizientes Arbeiten mit dem PC im Arbeitsalltag Informations- und Kommunikationstechnologie, Geschäftsmodelle Übliche Geräte, Hardware Gängige Software und Betriebssysteme Grundsätzliches bei Beginn und Ende der Arbeit Mit Fenstern arbeiten Einstellungen Dateiverwaltung Netzwerke Sicherheit, Ergonomie, Green IT Umgang mit dem Internet
Individualprogrammierung: Softwareentwicklung nach Maß

Individualprogrammierung: Softwareentwicklung nach Maß

Computertechnik am Arbeitsplatz stellt Arbeitgeber und Entscheidungsträger vor neue Herausforderungen. Selbst die besten Fachkräfte können nicht mehr aus ihrem Arbeitsplatz herausholen, als ihre Software es ihnen zulässt. Mit maßgeschneiderten Programmen und intelligenter Software an kritischen Schnittstellen verbessern wir Arbeitsabläufe und Prozesse Ihrer Mitarbeiter.
Moderne und interaktive Lerninhalte

Moderne und interaktive Lerninhalte

Unsere Dienstleistungen repräsentieren die Spitze der Industrie, und wir sind stolz darauf, Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für Ihre individuellen Anforderungen anbieten zu können. Wir setzen konsequent auf die neuesten Technologien und Methodologien bei der Erstellung von Lerninhalten. Unsere Expertise erstreckt sich über eine Vielzahl von Autorentools, sodass wir vielseitige Lernformate bieten können, die unterschiedlichste Einsatzszenarien erfüllen. Sei es die Wiederverwendbarkeit durch Standards wie SCORM oder die Flexibilität innovativer Lösungen wie H5P – bei uns sind Sie an der richtigen Adresse. Einige der Tools, mit denen wir arbeiten, sind Adobe Captivate, Articulate Studio, H5P, iSpring und viele andere. Unabhängig von Ihrem spezifischen Bedarf sind wir bestens ausgerüstet, um den bestmöglichen Lerninhalt für Sie zu gestalten. Vertrauen Sie auf SABIC IT-Beratung und Dienstleistungen – wo moderne Technologie auf bewährte Fachkenntnis trifft.
Software-Beratung

Software-Beratung

Der Weg zum Ziel Wir begleiten dich von der Planung bis zur Umsetzung. Gemeinsam streben wir nach Erfolg und erreichen deine Ziele. 1 Kennenlerngespräch Wir ermitteln die derzeitige Situation und du bekommst bereits Tipps an die Hand, egal ob eine Zusammenarbeit entsteht oder nicht. 2 Planung Mit dir gemeinsam legen wir Ziele fest, um deinen Erfolg messbar zu machen. Für deine Orientierung bekommst du von uns ein Konzept für die Umsetzung. 3 Umsetzung Du kannst dich nun zurücklehnen. Wir setzen die vereinbarten Maßnahmen um und optimieren diese kontinuierlich. 4 Ergebnis Wir überprüfen gemeinsam mit dir, ob die definierten Ziele erreicht wurden und passen die Strategie bei Bedarf an.
Übersetzungen und multilingualer Content

Übersetzungen und multilingualer Content

Ihr wollt ein europäisches Publikum für euer Produkt begeistern oder plant, den asiatischen Markt zu erobern? Wir bieten Fachübersetzungen und Content-Erstellung in vielen verschiedenen Sprachkombinationen und unterschiedlichen Ausgangssprachen.
Online Sprachkurse

Online Sprachkurse

Live-Unterricht in der Gruppe oder im Einzelkurs. Sprachkurse Online Sprachkurse E-Learning im virtuellen Klassenzimmer Jetzt ist es Zeit für etwas Neues! Unser Virtual Classroom bietet eine einzigartige Lernerfahrung: Nehmen Sie live an einem Online-Sprachkurs teil und lernen Sie, wo immer Sie wollen. Effektiv, flexibel und von Angesicht zu Angesicht mit unseren erfahrenen SprachtrainerInnen. Denn wir lassen Sie beim Üben der Aussprache, der Grammatik und der Rechtschreibung nicht alleine. Digitale Unterrichtsmaterialien ergänzen den virtuellen Unterricht. Ob Einzel- oder Gruppenunterricht, für den privaten oder beruflichen Sprachgebrauch: LOQUI bietet verschiedenste Kurse für Ihre individuellen Bedürfnisse. Die moderne Technik stellt für Sie eine Herausforderung dar? Keine Sorge, wir begleiten Sie im Bedarfsfall Schritt für Schritt auf Ihrem Weg ins virtuelle Klassenzimmer. Gruppenkurse (A1 - C1) Sprache: Deutsch Im „Virtuellen Klassenzimmer“ können Sie bequem an jedem Ort mit Internet-Zugang online Deutsch lernen - und das gemeinsam mit anderen Personen, die auf demselben Sprachlevel sind wie Sie. So motivieren Sie sich gegenseitig und spornen sich beim Lernen zu Höchstleistungen an. Unterrichtet wird live, mit modernster E-Learning-Technologie und selbstverständlich auf dem für Sie passenden Sprachniveau. Natürlich kommt auch der Spaß bei den Gruppenkursen nicht zu kurz. Inhalt: Der Kursinhalt orientiert sich am europäischen Referenzrahmen für Sprachen und variiert je nach Sprachniveau. Beispiele: Erlernen und Erweiterung des allgemeinen Wortschatzes Alltagssituationen, z.B. Wohnungssuche, Wegbeschreibungen
Buchen Sie jetzt Ihren Englischkurs

Buchen Sie jetzt Ihren Englischkurs

Extensive Standardgruppe Online (ESG/O) Die perfekte Möglichkeit, Ihr Englisch bequem von zu Hause aus zu verbessern. Kursdetails Learn alone Mit unserem innovativen Online Only-Konzept können Sie schnell, autodidaktisch und individuell die englische Sprache lernen. Kursdetails One-to-one Online/ Exam Preparation Als offizielles Prüfungszentrum für Cambridge Assessment English, TOIEC und TOEFL ITP unterstützt Sie unser Team mit umfangreicher Expertise bei der Durchführung von Prüfungen sowie der Vorbereitung von Kandidaten. Kursdetails One-to-one Online/ Interview Practice Sie müssen sich für ein Vorstellungsgespräch in englischer Sprache bei einem potenziellen neuen Arbeitgeber vorbereiten? Unser PSO/Interview-Practice Kurs bietet Ihnen alles, was Sie für einen erfolgreichen Gesprächsverlauf benötigen. Kursdetails One-to-one Refresher Online Unser Online-Auffrischungskurs für Einzelpersonen bietet Ihnen ultimative Flexibilität und Effizienz – ideal für alle, die beim Englisch lernen schnell Fortschritte machen möchten. Kursdetails Privatgruppen-Unterricht Online
Online-Kurs

Online-Kurs

Wünschen Sie sich manchmal mehr Zeit am Ende des Arbeitstags? Fühlen Sie sich manchmal überwältigt von den ganzen anstehenden Aufgaben und erwischen sich bei Aufschieberistis? Ist Ihre Work-Life-Balance außer Balance? Dann sind Sie damit nicht alleine! In unserer schnelllebigen modernen Welt stehen wir alle vor der Herausforderung, einen angemessenen Umgang mit Stress und Belastungen zu finden. Dieser Kurs wird Sie dabei unterstützen! In 12 wöchentlichen Lektionen bestimmen Sie zunächst Ihr persönliches Stresslevel, lernen die Hintergründe zur Entstehung von Stress und Stresssymptome kennen und entwickeln Schritt für Schritt Ihr persönliches Stress-Bewältigungsprogramm für einen dauerhaften Ausgleich, innere Ruhe und mehr Gelassenheit. Laufzeit: 12 Wochen Leistung: 12 Übungslektionen plus je ein 30-minütiges Telefoncoaching-Gespräch vor Beginn und am Ende des Kurses. Einstiegs-Angebot*: 10,00 EURO pro Lektion *Alle angegebenen Preise sind Endpreise, d.h. sie enthalten 19% Umsatzsteuer. Anmeldung: Online-Kurs@FEELGOOD-Beratung.de Wenn Sie Fragen zu diesem Programm haben rufen Sie mich einfach an unter: 05921/ 30 854 20 oder senden Sie mir ein E-Mail an Kontakt@FEELGOOD-Beratung.de – ich freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme. Durchführung: Online-Kurs
Professionelle Übersetzungsdienste für Web- und Printmedien

Professionelle Übersetzungsdienste für Web- und Printmedien

Wir bieten Ihnen einen Übersetzungsservice, der Sie sehr zufriedenstellen wird. Unser Übersetzungsteam (Sprachen: Englisch, Französisch, Russisch, Deutsch) bearbeitet für Sie: Website-Texte Werbetexte jeglicher Art Pressemitteilungen Broschüren Onlinehilfen Bedienungsanleitungen Handbücher Anleitungsdatenblätter umfangreiche Anwenderdokumentationen Wir arbeiten deutschlandweit mit professionellen Übersetzern zusammen, um unseren Kunden hohe Qualität zu bieten.
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

Bei trans-red bieten wir Ihnen erstklassige Übersetzungsdienste in einer Vielzahl von Sprachen an. Unter der Leitung von Elena Fischer, einer erfahrenen Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch, Englisch und Deutsch, garantieren wir Ihnen hochwertige Übersetzungen, die Ihren Anforderungen gerecht werden. Warum trans-red für Übersetzungsdienste? Qualifizierte Übersetzer: Unsere Übersetzer sind hochqualifizierte Experten mit umfangreicher Erfahrung in ihren Fachgebieten. Sie sind Muttersprachler der Zielsprache und beherrschen das Fachvokabular, um eine präzise und authentische Übersetzung zu liefern. Vielfältige Fachgebiete: Wir bieten Übersetzungen in einer Vielzahl von Fachgebieten an, darunter Technik, Recht, Medizin, Elektrotechnik, Literatur und mehr. Unabhängig von Ihrem Fachgebiet können Sie sich auf uns verlassen. Sorgfältige Qualitätskontrolle: Jede Übersetzung wird sorgfältig geprüft und überarbeitet, um höchste Qualität und Genauigkeit sicherzustellen. Wir legen Wert auf eine gründliche Qualitätskontrolle, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente korrekt übersetzt werden. Flexibilität und Zuverlässigkeit: Wir passen uns Ihren Bedürfnissen an und liefern die Übersetzungen innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens. Sie können sich auf unsere Pünktlichkeit und Zuverlässigkeit verlassen. Unsere Übersetzungsdienste umfassen: Technische Übersetzungen: Maschinen- und Anlagenbau, Elektrotechnik, Hydraulik, technische Dokumentationen und mehr. Juristische Übersetzungen: Verträge, rechtliche Dokumente, Gerichtsurteile und mehr. Medizinische Übersetzungen: Arztbriefe, medizinische Befunde, Fachartikel und mehr. Literarische Übersetzungen: Bücher, Kurzgeschichten, Gedichte und mehr. Kontaktieren Sie uns noch heute! Wenn Sie professionelle Übersetzungsdienste benötigen, können Sie sich auf trans-red verlassen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Übersetzungsdienste zu erfahren und ein individuelles Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen!
Fremdsprachkurse für Firmen und Unternehmen (über 50 Fremdsprachen)

Fremdsprachkurse für Firmen und Unternehmen (über 50 Fremdsprachen)

Wir bieten Firmensprachkurse in über 50 Fremdsprachen an, sowohl vor Ort als auch online. Fremdsprachen sind das Tor zum globalen Markt. Für Unternehmen sind hervorragende Fremdsprachenkenntnisse der Mitarbeiter:innen und Führungskräfte eine wichtige Voraussetzung für dauerhaften Erfolg – und das gilt längst nicht mehr nur für die Weltsprache Englisch. Interkulturelles Coaching hilft Missverständnisse zu vermeiden. Das Sprachenatelier bietet Ihnen individuell auf Ihr Unternehmen zugeschnittene Konzepte, mit denen wir das branchenspezifische Vokabular und die von den deutschen Erfahrungen abweichenden Regeln des Geschäftsalltags Ihrer Partner vermitteln. Ihre Mitarbeiter:innen und Führungskräfte werden in der Fremdsprache sicher und kompetent Telefonate führen, die Firma repräsentieren und verhandlungssicher Konversation betreiben können. Oder es werden bereits vorhandene Sprachkenntnisse fachspezifisch erweitert und vertieft. Unsere Kurse gibt es in diesen Sprachen: Albanisch • Arabisch • Armenisch • Bengalisch • Bosnisch • Bulgarisch • Chinesisch • Dänisch • Englisch • Estnisch • Finnisch • Französisch • Georgisch • Griechisch • Hebräisch • Hindi • Indonesisch • Irisch • Isländisch • Italienisch • Japanisch • Katalanisch • Kiswahili • Koreanisch • Kurdisch • Kroatisch • Latein • lettisch • Litauisch • Mongolisch • Nepalesisch • Niederländisch • Norwegisch • Persisch • Polnisch • Portugiesisch • Rumänisch • Russisch • Schwedisch • Serbisch • Slowakisch • Slowenisch • Spanisch • Thai • Tagalog • Türkisch • Tschechisch • Ungarisch • Urdu • Ukrainisch • Vietnamesisch
Übersetzungen und Korrekturen

Übersetzungen und Korrekturen

"Ihr Übersetzungs- oder Korrekturprojekt ist bei uns in besten Händen. Wir übersetzen und korrigieren alles von der Website für ihre Firma, Ihren Marketingauftritt oder Ihre privaten Schriftverkehr. Korrekturen können sie uns Ihre wissenschaftlichen Arbeiten (Bachelor Thesis, Master Thesis, Doctoral Thesis, oder sonstigen academic papers) anvertrauen und diese werden je nach Bedarf einfach oder mehrfach oder druckreif Korrektur gelesen. Ihre Vorteile: professionelle Übersetzer mit langjähriger Erfahrung, Korrekturlesen von Native Speakern, verlässliche und faire Preise und Honorare, rasche und effiziente Projektabwicklung, Kundenbetreuung, Übersetzungen, Korrekturen, Dolmetsch, Fachbereiche, Qualitätssicherung, Preise, Comm'on Sprach- und Übersetzungsinstitut"
LUX GLENDER SAFE symmetrisch opal

LUX GLENDER SAFE symmetrisch opal

LUX GLENDER SAFE symmetrisch opal LED-Handlauf für öffentliche, Vandalismus gefährdete Bereiche IP00 für Innen und IP67 für Außen LED-Band nach Maß Für öffentliche Außen – und Innenbereiche, Krankenhäuser, Seniorenresidenzen Schulen, Hotels. Durch das Sicherungsprofil ist es Vandalen sicher.
Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

macht es einfacher, relevante Suchergebnisse zu liefern. Daher ist es wichtig, dass Ihre Produkt- oder Unternehmensbeschreibung entsprechend optimiert ist, um von potenziellen Kunden gefunden zu werden. Unsere professionellen Übersetzer achten darauf, Ihre Texte nicht nur sprachlich korrekt zu übersetzen, sondern auch die Struktur und den Inhalt so anzupassen, dass sie den Anforderungen des jeweiligen Mediums gerecht werden. So stellen wir sicher, dass Ihre Botschaft effektiv kommuniziert und Ihre Zielgruppe erreicht wird.
Ihre Branche – Ihre Übersetzung

Ihre Branche – Ihre Übersetzung

Ob Tourismus-Texte, juristische Übersetzungen, medizinische Übersetzungen oder Texte für die Unternehmenskommunikation oder den Handel – möchte man international agieren, sind professionelle Fachübersetzungen in jedem Fall sinnvoll und äußerst gewinnbringend. Seit über 30 Jahren und mit der Expertise aus über 210.000 Übersetzungsprojekten betreuen wir Kunden aus den verschiedensten Branchen und Fachrichtungen. Unsere Übersetzer/innen sind jeweils auf das entsprechende Thema spezialisiert. Zum Beispiel: Tourismustexte wie Broschüren, Folder und Webseiten, Texte aus den Bereichen Industrie, Wirtschaft oder Handel, Fachgebiete wie Medizin, Recht oder Technik, darunter Arztbriefe, Bedienungsanleitungen, Gerichtsurteile oder Schadensmeldungen für Versicherungen. Selbstverständlich werden unsere KI-Mensch-Übersetzungen in Sprache und Stil auch an Ihre Zielgruppe angepasst. Profitieren Sie jetzt von unserem großen Pool an Übersetzer/innen – wir decken jede Branche, jeden Fachbereich, jede Industrie. Jetzt unverbindlich anfragen.
Übersetzungsmanagement

Übersetzungsmanagement

Translation Management mit one2edit™ - So bekommen Sie Layout, Übersetzung und Workflow Ihrer internationalen Marketingmaterialien in den Griff! Die Erstellung mehrsprachiger Marketingmaterialien ist allzu oft ein schwieriges Unterfangen. Der Text in Originalsprache muss übersetzt, Korrektur gelesen und wieder im InDesign-Dokument gesetzt werden. Häufig stellt sich dabei heraus, dass die Übersetzung nicht exakt ins Layout passt, sodass Änderungen an der Übersetzung vorgenommen werden müssen. Kurzum: PDF-, Text- oder XML-Dateien werden mitunter kreuz und quer um den ganzen Globus geschickt und immer wieder inhaltlich und an das Layout angepasst, bis der finale Flyer oder die Broschüre druckreif sind. Dieses Vorgehen ist ineffizient und kostenintensiv. Umso mehr, wenn die Übersetzungen und die unternehmensspezifischen Produkt- oder Markennamen nicht gespeichert werden und für künftige Projekte zur Verfügung stehen. Wir zeigen Ihnen, wie Sie einen strukturierten Prozess für die Übersetzung Ihrer Adobe-InDesign-Dokumente aufsetzen und gleichzeitig Ihren Markenwert durch eine konsistente Corporate Language in allen Sprachen steigern. So reduzieren Sie nicht nur Zeit- und Arbeitsaufwand bei der Erstellung Ihrer internationalen Marketingmaterialien, vielmehr verringern Sie zusätzlich langfristig Ihre Übersetzungskosten, indem Sie auf bereits vorhandene Übersetzungen zurückgreifen. So wird Ihr Fremdsprachenmanagement zum Erfolg. Features innovative, einfach zu bedienende Webanwendung, beliebige Rechteverteilung und Benutzerrollen möglich, sehr geringer Schulungsaufwand Ausführlichere Informationen finden Sie auf unserer Website - oder sprechen Sie uns einfach an!
Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

Wir übersetzen Ihre CMS-Dateien in alle gängigen Sprachen der Welt – damit Sie Ihre KundenInnen professionell und kompetent in deren Muttersprache ansprechen. Konsistent hohes Qualitätsniveau Übersetzungen nur durch qualifizierte FachübersetzerInnen (MuttersprachlerInnen) Professionelles Projektmanagement Absolute Termintreue und Vertraulichkeit Verbindliche Angebote Qualitativ erstklassige Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen für Sie u. a. die folgenden juristischen Texte: Verträge Zeugnisse und Urkunden Zertifikate und Gutachten Diplome Titel Abschlüsse AGB Satzungen Richtlinien Fachliteratur
Übersetzungen Technik

Übersetzungen Technik

Meine langjährige Erfahrung als Technik-Übersetzerin, mein technischer Sachverstand und regelmäßige Weiterbildungen garantieren meinen Kunden qualitativ hochwertige Übersetzungen. Fachspezifische Terminologie und konsistente Formulierungen sind Kriterien, die eine gute Übersetzung auszeichnen. Meine Kunden schätzen, dass ich auch in diesem Bereich auf dem Stand der Technik bin. Unter anderem übersetze ich für Sie: Technische Dokumentationen, Handbücher, Bedienungsanleitungen, Dokumentation über Qualitätsmanagement und Qualitätssicherung Schulungsunterlagen, Montageanweisungen, Präsentationen, Fachvorträge Angebote, Kostenvoranschläge, Ausschreibungsunterlagen, Sicherheitsdatenblätter, technische Datenblätter, technische Korrespondenz, Montageberichte, Reklamationen
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

Dokumentenübersetzung Website-Lokalisierung Softwarelokalisierung eLearning-Lokalisierung Beglaubigte bzw. beeidigte Übersetzungen Korrekturlesen und Lektorat Terminologiemanagement Maschinelle Übersetzungslösungen
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Fundierte Sprachkenntnisse und fachliches Hintergrundwissen sind die Basis für gute Übersetzungen. Dazu kommen Erfahrung, gute Recherchestrategien und stetiges Interesse an Neuem. Nebst der qualitativ einwandfreien Übersetzung erhalten Sie einen perfekten Service vom Auftragseingang bis zur Auslieferung. Unsere Fachübersetzer sind in ganz unterschiedlichen Branchen und Themen bewandert und stellen durch Ihr spezifisches Fachwissen die sprachliche Qualität Ihrer Übersetzungen sicher. Aus dem Pool unserer Fachexpert/innen wählen wir die perfekte Übersetzerin oder den perfekten Übersetzer für Sie nach dem Muttersprachenprinzip und den notwendigen Fach- und Branchenkenntnissen aus. Stammübersetzer/innen Wann immer möglich setzen wir Stammübersetzer/innen ein. Sie übersetzen in Ihrer Unternehmenssprache und verwenden Ihren Sprachstil mit den spezifischen Redewendungen und Formulierungen. SPRACHEN FACHGEBIETE Albanisch Amharisch Arabisch Aserbaidschanisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Französisch Georgisch Griechisch Hebräisch Italienisch Japanisch Kasachisch Katalanisch Koreanisch Kroatisch Kurdisch Laotisch Lettisch Litauisch Mazedonisch Niederländisch Norwegisch Paschtu Persisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Serbisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Russisch Schwedisch Tigrinya Thailändisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Usbekisch Vietnamesisch
technische Übersetzung

technische Übersetzung

in diesem Fall ausgesprochen unhöflich und sogar respektlos gegenüber den Lesenden. Zwar würde letztlich der Hebel trotzdem nach links gedreht, aber die Anweisung würde als harsch verstanden und empfunden. So etwas muss man wissen und beachten, wenn man sich an die Arbeit macht. Im Ergebnis steht dann unter Umständen: „Bitte drehen Sie nun den Hebel nach links.“ Wenig Mühe, selbes Ergebnis, besseres Gefühl.
Übersetzungsbüro

Übersetzungsbüro

Das Globus Institut ist ein Zusammenschluss freiberuflicher Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren. Unser Team besteht aus Muttersprachlern und Profis für Aufträge aller Art. Das beweist: Wir erstellen mehr als nur Übersetzungen. Mit uns überwinden Sie die Grenzen von Sprache und erleichtern Ihre Kooperationen.