Finden Sie schnell online-esl-sprachkurse für Ihr Unternehmen: 332 Ergebnisse

Quadro V6+/550 Push to open

Quadro V6+/550 Push to open

Vollauszug Quadro V6+ mit Push to open Belastbarkeit 50 kg, Nennlänge 550 mm 9136017 Quadro V6+ mit Push to open 550 mm• Push to open - der präzise Schaltmechanismus öffnet den Schubkasten selbsttätig und nahezu geräuschlos - ein leichter Druck genügt!• Komfortable Aufschiebemontage mit Schnäppern und werkzeugloser Höhenverstellung• Belastbarkeit nach EN 15338, Level 3• Stahl verzinkt, feuchtraumgeeignet Artikelnummer: E9136017 Gewicht: 1 kg
Übersetzungsdienste Deutsch

Übersetzungsdienste Deutsch

trans-red bietet Ihnen erstklassige Übersetzungsdienste Deutsch an, um sicherzustellen, dass Ihre Inhalte klar und verständlich in der deutschen Sprache kommuniziert werden. Unter der Leitung von Elena Fischer, einer erfahrenen Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch, Englisch und Deutsch, stehen wir Ihnen mit unserer fachlichen Expertise zur Verfügung. Warum trans-red für Übersetzungsdienste Deutsch? Muttersprachliche Kompetenz: Unsere Übersetzer sind Muttersprachler des Deutschen und beherrschen die Sprache in all ihren Feinheiten. Dadurch gewährleisten wir eine präzise und authentische Übersetzung Ihrer Inhalte. Fachliche Expertise: Unser Team verfügt über umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Fachgebieten, einschließlich Technik, Recht, Medizin, Elektrotechnik, Literatur und mehr. Wir passen die Übersetzung an den Kontext Ihres Dokuments an, um sicherzustellen, dass die Fachterminologie korrekt wiedergegeben wird. Qualitätskontrolle: Jede Übersetzung wird sorgfältig geprüft und überarbeitet, um höchste Qualität und Genauigkeit sicherzustellen. Wir legen großen Wert auf eine gründliche Qualitätskontrolle, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente korrekt übersetzt werden. Flexibilität und Pünktlichkeit: Wir passen uns Ihren Zeitplänen an und liefern die Übersetzungen innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens. Sie können sich darauf verlassen, dass wir Ihre Fristen einhalten und Ihnen eine schnelle und zuverlässige Dienstleistung bieten. Unsere Übersetzungsdienste Deutsch umfassen: Technische Übersetzungen: Maschinen- und Anlagenbau, Elektrotechnik, Hydraulik, technische Dokumentationen und mehr auf Deutsch. Juristische Übersetzungen: Verträge, Gerichtsurteile, rechtliche Dokumente und mehr auf Deutsch. Medizinische Übersetzungen: Arztbriefe, medizinische Befunde, Fachartikel und mehr auf Deutsch. Literarische Übersetzungen: Bücher, Kurzgeschichten, Gedichte und mehr auf Deutsch. Kontaktieren Sie uns noch heute! Wenn Sie professionelle Übersetzungsdienste Deutsch benötigen, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren und ein individuelles Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen!
Lokalisierung von Software in 144 Sprachen

Lokalisierung von Software in 144 Sprachen

Wir bieten 2 Optionen für Übersetzungen: Profi & Premium. Für Dringlichkeiten gibt es die „Eilüberweisung“. Bei Aufträgen zwischen 9:00-14:00 Uhr erhalten Sie bis 16:00 Uhr ein Angebot. Die Lokalisierung von Software ist ein entscheidender Schritt, um Softwareprodukte auf globalen Märkten erfolgreich zu positionieren. Dabei geht es darum, die Software an die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen unterschiedlicher Zielmärkte anzupassen. Durch die Software-Lokalisierung wird gewährleistet, dass Nutzer in verschiedenen Ländern die Anwendung in ihrer Muttersprache nutzen können, was das Benutzererlebnis erheblich verbessert. Dabei werden nicht nur die Benutzeroberfläche und Texte übersetzt, sondern auch Datums- und Zeitformate, Währungen, Maßeinheiten und andere regionale Besonderheiten berücksichtigt. Ein wichtiger Aspekt der Lokalisierung ist die Anpassung von grafischen Elementen, Symbolen und kulturellen Referenzen, um die Akzeptanz und das Verständnis in den verschiedenen Zielkulturen zu fördern. Dies trägt dazu bei, dass sich die Nutzer mit der Software identifizieren und sie intuitiv verwenden können. Zusätzlich zu sprachlichen Anpassungen ist es auch von großer Bedeutung, lokale rechtliche Bestimmungen und Datenschutzrichtlinien zu berücksichtigen. Eine sorgfältige Prüfung und Anpassung der Software gewährleistet die Einhaltung der gesetzlichen Vorgaben in jedem Zielland. Die Lokalisierung von Software ist ein kontinuierlicher Prozess, da Softwareaktualisierungen und neue Funktionen ebenfalls lokalisiert werden müssen. Ein gut durchdachtes Lokalisierungskonzept ermöglicht es Softwareunternehmen, ihre Produkte effektiv zu vermarkten und die Kundenzufriedenheit zu steigern. Zusammenfassend ermöglicht die Lokalisierung von Software die globale Reichweite und den Erfolg auf internationalen Märkten. Eine sorgfältige und präzise Lokalisierung schafft Vertrauen bei den Nutzern und stärkt die Positionierung der Softwaremarke weltweit. Indem Unternehmen die Bedürfnisse und Erwartungen ihrer globalen Kunden verstehen und darauf reagieren, können sie eine langfristige Kundenbindung aufbauen und ihre Wettbewerbsfähigkeit stärken.
Lokalisierung von Software

Lokalisierung von Software

Professionelle Lokalisierung von Software für wachsende Unternehmen. Mehrjährige IT-Expertise, mehr als 1.500 Projekte, maßgeschneiderte Prozesse und Integrationen. Alconost bietet Software-Lokalisierung für IT-Unternehmen an. Wir können nicht nur Ihre Software lokalisieren, sondern auch Spiele-Lokalisierung ausführen und Ihre Website übersetzen. Unsere erfahrenen LQA Tester kümmern sich um die Qualitätssicherung, damit keine Übersetzungs- und Lokalisierungsfehler in Ihrem Softwarelokalisierungsprojekt entstehen.
Übersetzungen, Dolmetschen, Korrektur-Lektorat, Ghostwriting – Auftragstexte, Sprachunterricht

Übersetzungen, Dolmetschen, Korrektur-Lektorat, Ghostwriting – Auftragstexte, Sprachunterricht

Ins Deutsche: Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch Ins Englische: Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch Beglaubigte Übersetzungen: Englisch > Deutsch und Deutsch > Englisch Dolmetschen Simultan, konsekutiv und Verhandlungsdolmetschen Englisch <> Deutsch auch beeidigt Korrektur-Lektorat Englisch und Deutsch, mit Beratung Ghostwriting – Auftragstexte Englisch und Deutsch Schreiben von Biografien und Bewerbungen, Briefen und PR- bzw. Marketingtexten. Keine wissenschaftlichen Texte. Sprachunterricht Deutsch als Fremdsprache sowie Englisch, Französisch und Spanisch. Einzelunterricht oder Minigruppe, Training im Unternehmen.
Premium Online-Training Führen

Premium Online-Training Führen

Intensiv interaktiver Online-Kurs für Führungskräfte. In 24 Wochen Führungskraft-Weltmeister. Die ersten 14 Tage Geld-zurück-Garantie! Premium Online-Training Führen I Ablauf des Premuim Online-Trainigs Führen Das Online-Training Führen besteht aus sechs einzelnen Einheiten. Zwischen den einzelnen Trainingseinheiten werden die festgelegten Teilziele in der persönlichen Praxis umgesetzt.   Mit Start erhalten Sie die Zugangsdaten sowie die Vorbereitungsunterlagen zu Ihrem Online-Training. Danach bereiten Sie sich individuell auf ihr Training vor.  An jeder Trainingseinheit werden einzelne Teilziele des Trainings dargestellt, dass Sie in der Lage sind, sie in der täglichen Praxis anzuwenden. Am Ende jeder Trainingseinheit schreiben Sie sich Ihre Ziele auf, welche Sie bis zur nächsten Einheit in der täglichen Praxis üben werden. Das ist das Wichtigste im Training: tun! Diese Etappenziele lassen Sie jeweils am Ende einer Trainingseiheit dem Trainer online zukommen. Am folgenden Trainingstag berichten Sie über Ihr Resultat Ihrer Bemühungen in Form eines Online-Feedbacks. Zwischen den einzelnen Trainingseinheiten gibt es zudem Live Online-Gruppentrainings. Hier üben wir die wichtigen Elemente und der Trainer steht Ihnen zur Beantwortung möglicher Fragen zur Verfügung. Er ist den einzelnen Teilnehmern auch bei der praktischen Umsetzung der Erkenntnisse aus dem Training behilflich. Sollte es in der Praxisphase zu irgendwelchen Schwierigkeiten kommen, so können Sie mit dem Trainer einen Live-Einzelcoachingtermin abstimmen und wir suchen gemeinsam nach einer Lösung.  Sie erhalten online ein Führen-Handbuch, in dem Sie das Notwendige an Theorie und Anleitungen für das praktische Vorgehen finden. Der Zugang zur Online-Plattform steht Ihnen zu Verfügung. Eine Teilnahmebestätigung erhalten Sie am Ende des Trainings, insofern Sie alle Trainingseinheiten absolviert haben. Am Ende des Trainings erstellen Sie einen Abschlussbericht über das Training. Daraus soll ersichtlich sein, wo das Training Ihre Erwartungen erfüllt hat und wo nicht. Dieser Bericht dient Ihnen als Basis für die weitere Förderung und Schulung sowie Training.   Die Erfahrung hat gelehrt, dass der Erfolg des Trainings im Wesentlichen vom Vertrauensverhältnis zwischen Ihnen als Teilnehmer und mir als Trainer abhängt. Deshalb wird über Ihre Persönlichkeit keine Auskunft erteilt. 1. Trainingseinheit Bedeutung von Zielen (eigene und Unternehmensziele) Wie motiviere ich mich? Wie motiviere ich andere etwas für mich/das Unternehmen zu tun? Wie wirke ich mit meiner Sprache sowie Körperspracheauf andere? 4wöchige Praxisphase mit Live Online-Trainingseinheiten. 2. Trainingseinheit Was ist für uns etwas Negatives und wie spreche ich es so an, dass es der andere annehmen kann? Wie gehen wir mit unangenehen Situationen und auch Menschen um? Wie reagiere ich, wenn ich gefragt werde? Wie führe ich effizient und erfolgreich Besprechungen? wie wirke ich auf andere? 4wöchige Praxisphase mit Live Online-Trainingseinheiten. 3. Trainingseinheit Wie loben wir ehrlich? Worauf ist beim Loben zu achten? Wie motiviere ich meine/n Mitarbeiter/in, wenn er/sie “nein” zu meiner Aufgabe sagt? Wie motiviere ich meinen Vorgesetzten, dass er für mich etwas macht? Was ist ein Eignungsgespräch und wie oft führe ich ein dieses erfolgreich durch? Was ist das Ziel des Eignungsgespräches? 4wöchige Praxisphase mit Live Online-Trainingseinheiten. 4. Trainingseinheit Wie kritisiere ich, um den Mitarbeiter zu motivieren? Wie führen wir effektive Einstellungsgespräche durch? Was benötigen wir um ein Einstellungsgespräch zu planen, durchzuführen sowie den optimalen Mitarbeiter zu finden? Entlassung. Was sollte ich bei einer Kündigung berücksichtigen? 4wöchige Praxisphase mit Live Online-Trainingseinheiten. 5. Trainingseinheit Wie delegiere ich richtig? Was hindert mich am delegieren? Wie führen wir Verhandlungen durch, sodass alle Beteiligten eine respektvolle Doppelsieg-Strategie erfahren? 4wöchige Praxisphase mit Live Online-Trainingseinheiten. 6. Trainingseinheit Wie führen wir Kontrollgesprächen durch? Wie kann ich meine Kommunikation ideal gestalten? Welche Fragen möchte ich noch beantwortet haben? Was nehme ich mir für meine Zukunft vor? Am Ende des Online-Trainings erhalten Sie eine Teilnahmebestätigung. Teilnehmerdaten Den/die Teilnehmerdaten (Anrede, Titel, Vorname, Nachname, E-Mail) geben Sie NACH dem Bestellvorgang ein. Da wird ein weiteres Eingabefenster geöffnet. Vorgesetzte/r Optional können Sie die Daten des/r Vorgesetzten (Anrede, Titel, Vorname, Nachname, E-Mail) NACH der Bestellung eingeben. Der/die Vorgesetzte wird sodann via E-Mail über den Entwicklungsstand des Teilnehmers informiert (Wann wurde die jeweilige Trainingseinheit absolviert, Inhalte der jeweiligen Trainingseinheit). Darüber kann der Vorgesetzte den Teilnehmer in seiner Entwicklung begleite
Beratung im E-Commerce

Beratung im E-Commerce

In einem Workshop analysieren wir zuerst mit dir was deine Anforderungen und Ziele sind, egal ob schon bestehender Webshop, der erweitert oder optimiert werden soll oder ein komplett neues Projekt. Danach erarbeiten wir gemeinsam eine Konkurrenzanalyse, damit wir dir daraufhin deine individuellen Empfehlungen geben können. Wir legen fest, welche Systeme für dich die richtigen sind und finden so das für dich passende Shopsystem und wie du am besten deine Produkte managen kannst. Auch können wir dich dabei unterstützen deinen bestehenden Webshop hinsichtlich Produktmanagement aber auch Erscheinungsbild und Benutzerführung weiterzuentwickeln. Gerne begleiten wir dich bei deinem ganzen Weg, sind aber auch Unterstützung bei einzelnen Punkten deiner Reise.
Übersetzungsbüro Chinesisch

Übersetzungsbüro Chinesisch

Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher, Voice-over, Korrektorate, Transkriptionen: Alphatrad ist eine Full-Service-Agentur für Sprachdienstleistungen, welche weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt. Unser weltweites Netzwerk sorgt für einen hochwertigen Service in mehr als 80 Niederlassungen europaweit. Für professionelle Übersetzungen ins Chinesische stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Interkultureller Fachtrainer & Kommunikationstrainer – ISO 17024 - Kurs

Interkultureller Fachtrainer & Kommunikationstrainer – ISO 17024 - Kurs

Praxisnahe Ausbildung in 12 Modulen. Sofort umsetzbares Fachwissen für FachtrainerInnen im interkulturellen Kontext in nur 5 Wochen. Anerkanntes Diplom vom CERT NÖ Weiterbilder. 110+ Kunden Rezensionen | Online Kurs | Max. 9 TeilnehmerInnen | Durchführungsgarantie ab 4 Teilnehmern | Förderbar von waff, AMS, Land, etc. Online Kurs. DaF / DaZ TrainerInnen Ausbildung. Sie erhalten im Rahmen dieser TrainerInnen Ausbildung für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (DaF / DaZ TrainerIn) eine umfassende, spezifische Ausbildung, die Sie befähigt, Deutschkurse im In- und Ausland abzuhalten. Dieses Bildungsangebot ist auch durch die Weiterbildungskademie Österreich (wba) mit 5,5 ECTS akkreditiert. Unser Kooperationspartner Ahoj Europa Neu ist u.a. erfolgreicher Anbieter von DaF Kursen und akkreditiertes ösd und CCE Prüfungszentrum. Vormals Zertifizierung im Rahmen der Kompetenzzertifizierung DAF / DaZ TrainerIn gemäß den Forderungen der ISO 17024 als Ausbildungsstelle von SystemCERT. Steigern Sie Ihren Marktwert. Kleine Gruppen: Max. 9 TeilnehmerInnen pro Gruppe Durchführungsgarantie: Keine kurzfristigen Veranstaltungsabsagen Online Kurse: Quereinstieg möglich Dauer der Ausbildung: 5 Wochen
Bedienerschulung für Krane

Bedienerschulung für Krane

nach DGUV Vorschrift 52 und DGUV Grundsatz 309-003 bei Ihnen vor Ort oder in einem unser 60 Schulungszentren von professionellen Krantrainern Nach erfolgreicher, persönlicher Erstschulung kann in den Folgejahren die gesetzliche Jahresunterweisung online über unser SYSTEM-CARD E-Learning durchgeführt werden.
UMS Lean Six Sigma Green Belt-Ausbildung

UMS Lean Six Sigma Green Belt-Ausbildung

Die „UMS Lean Six Sigma Green Belt-Ausbildung“– wie Sie sicher zu guter Prozessoptimierung kommen. Erweitern Sie ihre Kenntnisse in Prozessmanagement und -optimierung in der zehntägigen Schulung „UMS Lean Six Sigma Green Belt“ der UMS Consulting GmbH und Co. KG und erhalten Sie eine UMS und DGQ Zertifizierung. Über 65.000 Mitarbeiter wurden bereits durch unsere Expertise geschult. Das lernen Sie in der Ausbildung zum „UMS Lean Six Sigma Green Belt“: Kenntnisse in Prozessmanagement und -optimierung Durchführen eines DMAIC-Projektes Anwendung der Lean Six Sigma-Werkezuge für Projektleiter UMS/DGQ Zertifizierung Abschlusstest Coaching, Unterstützung und Reflexion über alle Projektphasen hinweg
Lernkarten für Auszubildende

Lernkarten für Auszubildende

Lernkarten rund um die Ausbildung. Für verschiedene Berufe, auch für Wirtschaft und Sozialkunde Riesiges Sortiment als verschiedenen Lernkarten für fast alle Ausbildungsberufe. Von A bis Z bieten wir die beliebte Frage und Antwort Prinzip auch für deinen Beruf. Passende Erweiterungen wie Croco Box, Wiso und Sparpakete.
professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind. Rätoromanisch ist seit 1938 eine Landessprache der Schweiz, aber erst seit 1996 eine Amtssprache auf Bundesebene und mit eingeschränktem Status im Vergleich zu den anderen drei Sprachen. Insgesamt sprechen rund 60.000 Menschen Rätoromanisch, vor allem im Kanton Graubünden, wo es neben Deutsch und Italienisch Amtssprache auf kantonaler Ebene ist. Etwa 20 Prozent des Kantons sprechen diese Sprache. 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen
Endlich Klarheit bei der Zollabwicklung

Endlich Klarheit bei der Zollabwicklung

Wir machen Sie fit in allen Themen rund um Zoll-, Import- und Export. In unseren Schulungen vermitteln wir das nötige Wissen, damit Sie mühelos jede behördliche Hürde meistern. Unsere erfahrenen Tutoren spüren inzwischen ganz genau, welche Fragen den Teilnehmern auf der Zunge brennen und welche Bereiche besonders für Unsicherheit sorgen. Natürlich bieten wir – falls gewünscht – auch zusätzlich individuelle Hilfestellungen, auf Ihr Business zugeschnitten. Die Kurse dauern 1-2 Stunden (Workshops) oder 4-6 Stunden (Trainings) und können selbstverständlich sowohl vor Ort, als auch online stattfinden. Wir bescheinigen jedem Teilnehmer den Abschluss urkundlich.
professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind. Insgesamt sprechen rund 60.000 Menschen Rätoromanisch, vor allem im Kanton Graubünden, wo es neben Deutsch und Italienisch Amtssprache auf kantonaler Ebene ist. Etwa 20 Prozent des Kantons sprechen diese Sprache. 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen
professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch

stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind. Insgesamt sprechen rund 60.000 Menschen Rätoromanisch, vor allem im Kanton Graubünden, wo es neben Deutsch und Italienisch Amtssprache auf kantonaler Ebene ist. Etwa 20 Prozent des Kantons sprechen diese Sprache. 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Die Übersetzungen von Ihren Zeugnissen, Geburtsurkunden, Gerichtsurteilen u. a. werden von unseren gerichtlich ermächtigten Übersetzern angefertigt.
NLP lernen

NLP lernen

NLP lernen online Wir trainieren gemeinsam online die Anwendung der NLP Formate. Eins zu Eins Training (Jederzeit möglich) 8 Einheiten 680,00 Euro inkl. Mwst. Gruppe ab 3 Personen (Start jeden Monat) 8 Einheiten 400,00 Euro inkl. Mwst. NLP: online online: NLP Lebensschule: NLP Formate lernen
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH-ENGLISCH

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH-ENGLISCH

Beglaubigte Übersetzungen Führerschein, Führungszeugnis, Abiturzeugnis, Geburtsurkunde und Heiratsurkunde Mit kurzer Lieferzeit und zum Festpreis fertigt XpressTS beglaubigte Übersetzungen von Standardurkunden in die englische Sprache an. Unsere Festpreise und die Möglichkeit, uns über die jeweiligen Seiten zu beauftragen, ermöglichen es, Ihren Auftrag innerhalb kürzester Zeit auszuführen. Die beglaubigten Übersetzungen von XpressTS werden nach den Richtlinien des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) für beglaubigte Übersetzungen angefertigt. Abiturzeugnisse werden landesspezifisch übersetzt. Daher ist es wichtig zu wissen, in welchem Land Sie sich bewerben möchten. Sowohl die Übersetzungen als auch die Beglaubigungen entsprechen den Anforderungen der jeweiligen Behörden und Universitäten. Ihre beglaubigten Übersetzungen erhalten Sie per Post und wahlweise vorab auch als PDF-Datei. Beglaubigte Übersetzungen aller weiteren Unterlagen oder Übersetzungen in die Sprachrichtung englisch-deutsch bietet Ihnen gerne unser Partnerübersetzungsdienst GermanyTS. Eine Übersicht über unsere Preise finden Sie auf der Preisseite unserer Schwesterfirma GermanyTS. Selbstverständlich werden Ihre Unterlagen vertraulich behandelt.
ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Messen, Produktvorstellungen und Geschäftsverhandlungen. Lektorat u.a. für computerübersetzte Texte.
Übersetzungen in Leichte Sprache und Einfache Sprache

Übersetzungen in Leichte Sprache und Einfache Sprache

Übersetzung in Leichte Sprache & Einfache Sprache Übersetzen von Texten in Leichte Sprache & Einfache Sprache für Menschen mit Lernschwierigkeiten oder geringen Lese- und Schreibkompetenzen in Wien, Österreich, Deutschland und online Was ist Leichte/Einfache Sprache? Leichte/Einfache Sprache ist eine Form der Kommunikation, die für viele Menschen leichter zu verstehen ist. Sie verwendet einfache Wörter und klare Sätze, um komplexe Ideen zu erklären. Warum ist leicht verständliche Sprache wichtig? Leicht verständliche Sprache ist wichtig, weil sie Informationen für alle zugänglich macht. Menschen mit Lernschwierigkeiten, Leseschwierigkeiten oder anderen Einschränkungen können so besser verstehen, was gemeint ist. Wer braucht leicht verständliche Sprache? Leicht verständliche Sprache wird von verschiedenen Menschen und Organisationen verwendet, wie Regierungen, Unternehmen, Bildungseinrichtungen und gemeinnützigen Organisationen, um ihre Informationen für ein breiteres Publikum zugänglich zu machen.
Übersetzungen von Spanisch zu Deutsch

Übersetzungen von Spanisch zu Deutsch

Durch Partnerschaften mit erfahrenen Übersetzern der spanischen Sprache kann Olingua.de sicherstellen, dass das Übersetzungsergebnis Ihrer Dokumente höchst akkurat ist. Rechtliche Dokumente, die einer Übersetzung von Deutsch auf Spanisch bedürfen, werden von muttersprachlichen Übersetzern bearbeitet, die nicht nur täglich mit der Sprache arbeiten, sondern auch mit den kulturellen Hintergründen vertraut sind. Da sie auch die deutsche Sprache fließend beherrschen, können sie gewährleisten, dass der allgemeine Ton und Stil des ursprünglichen Dokuments beibehalten wird. Die spanische Sprache (bekannt als Kastilisch) ist eine der wichtigsten romanischen Sprachen der italischen Unterfamilie der Indoeuropäischen Sprachen. Die Sprachgruppe hat sich aus dem herkömmlichen Latein weiterentwickelt und umfasst bedeutende Sprachen wie Italienisch, Portugiesisch, Französisch und Rumänisch. 442 Millionen Menschen weltweit sprechen Spanisch als ihre Muttersprache. Außer in Spanien gibt es zahlreiche andere Länder, in denen Spanisch gesprochen wird. Die meisten davon liegen in Südamerika, wie Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Ecuador, Mexiko, Peru, Uruguay, Venezuela, Panama und Nicaragua. In einigen karibischen Nationen wird die Sprache ebenfalls gesprochen. Kastilisches Spanisch und Lateinamerikanisches Spanisch Kastilisches Spanisch hat seine Ursprünge in einer Region in Spanien, genannt Kastilien. Es ist die meistgesprochene Sprache in Nord- und Zentralspanien. Die Königliche Spanische Akademie, die allgemein als Verwaltungsorgan der Sprache anerkannt ist, hat das kastilische Spanisch zur Hauptsprache ernannt. Durch Kolonisierung wurde die Sprache in die Neue Welt gebracht und es dauerte nicht lange, bis Spanisch sich in Mittel- und Südamerika ausbreitete. Mit der Zeit entwickelte sich unabhängiges lateinamerikanisches Spanisch. Durch die vielen äußeren Einflüsse unterscheidet es sich von kastilischem Spanisch. Die Bezeichnung "kastilisches Spanisch", anstelle von einfach nur "Spanisch", wird allgemein benutzt, um eine Abgrenzung zwischen der offiziellen Sprache und anderen regionalen Dialekten zu schaffen, wie z.B. Baskisch, Galizisch oder Katalanisch, aber auch um sich vom lateinamerikanischen Spanisch zu differenzieren. Jedoch kann dies mitunter recht irreführend sein, da lateinamerikanisches Spanisch letztendlich nichts anderes ist als ein Dialekt des Kastilischen Spanisch. Textübersetzungen Spanisch/Deutsch: Unterschiede zwischen den Sprachen Die vielen Gesichter der spanischen Sprache Wie bereits erwähnt, ist die spanische Sprache als Muttersprache für 422 Millionen Menschen auf dieser Erde sehr weit verbreitet. Wir wissen, dass jede einzelne Sprache von der Kultur, der Region und der Gesellschaft geprägt wird. Sogar allein in Spanien gibt es einige regionale Dialekte. Viele davon, wie z.B. Katalanisch und Galizisch, ähneln dem kastilischen Spanisch, aber einige Wörter und grammatikalische Regeln können dennoch maßgebliche Unterschiede aufweisen. Es gibt außerdem einige merkliche Gegensätze zwischen dem europäischen Spanisch und dem lateinamerikanischen Spanisch. Das kann naturgemäß einen Einfluss auf das Übersetzungsergebnis haben. Wenn man die Herausforderung annimmt, von Spanisch auf Deutsch zu übersetzen, sollte man über einen ausgeprägten Wissensschatz in Bezug auf spanische Dialekte verfügen. Man sollte weiterhin klar und deutlich zwischen ihnen unterscheiden können. Beispiel: Das Verb "vermissen" - echar de menos (kastilisches Spanisch) - extrañar (lateinamerikanisches Spanisch) Sein oder nicht sein - Pronomen im Satz Spanisch gilt als Sprache, bei der man Pronomen weglassen kann. Was bedeut
Übersetzungsdienste – Professionelle mehrsprachige Lösungen für globale Unternehmen

Übersetzungsdienste – Professionelle mehrsprachige Lösungen für globale Unternehmen

ET Retail GmbH bietet Übersetzungsdienste an, um eine effektive Kommunikation während der Suchen und Verhandlungen zu erleichtern. Dieser Service stellt technische und sequenzielle Übersetzer zur Verfügung, die den Kunden nach Bedarf zur Seite stehen. Durch die Bereitstellung von Übersetzungsunterstützung stellt ET Retail GmbH sicher, dass Sprachbarrieren die Geschäftsabläufe oder Verhandlungen nicht behindern, sodass die Kunden selbstbewusst mit internationalen Partnern interagieren können. Der Übersetzungsdienst ist auf die spezifischen Bedürfnisse jedes Kunden zugeschnitten und bietet präzise und zuverlässige Übersetzungen, die das Verständnis und die Zusammenarbeit fördern. Das Team von ET Retail GmbH aus erfahrenen Übersetzern ist in der Lage, eine Vielzahl von Sprachen und technischen Themen zu bearbeiten, sodass die Kunden den Service von höchster Qualität erhalten. Dieser Service verbessert nicht nur die Kommunikation, sondern stärkt auch die Beziehungen zu internationalen Partnern und trägt zum Gesamterfolg der Geschäftsvorhaben bei.
Sprachen lernen - Spanisch/ Englisch schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen

Sprachen lernen - Spanisch/ Englisch schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen

In einer kleinen Gruppe SPANISCH/ENGLISCH schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen - IN NUR 3 TAGEN!! Das Seminar ist besonders geeignet für alle, die ihre Hemmungen ablegen und sicherer im Sprechen werden wollen oder ihr Spanisch/Englisch auffrischen möchten. Für Anfänger ermöglicht das Seminar einen lebendigen und angenehmen Einstieg. Fortgeschrittene aktivieren und erweiternschnell ihre vorhandenen Kenntnisse. SIE WOLLEN Spanisch oder Englisch … Endlich frei und sicher sprechen Sich mit Spaß und Leichtigkeit unterhalten Die Sprache verstehen Intuitiv sofort Sätze bilden können Trotz Lücken schnelle Fortschritte machen Einen eigenen, authentischen Sprachstil entwickeln Das Seminar ist für jedes Sprachlevel geeignet Inhalte Einführungscoaching "Mindset Fremdsprache" - Sie lernen mentale Strategien zum schnellen und leichten Erwerb einer Fremdsprache - Sie entwickeln Fähigkeiten für erfolgreichen Fremdsprachen-Erwerb. - Sie programmieren Ihr Unterbewusstsein auf "Leicht Fremdsprache lernen". Sprachbad in der Fremdsprache ("Bespielen der persönlichen Festplatte") - Bildung eines eigenen persönlichen "Sprachkerns" - Vertrauen / Sicherheit gewinnen, sich in der Fremdsprache "Zuhause fühlen". - Fremdsprache sprechen und üben - Teilnehmer üben beruflichen Kontext, für sie relevante sprachliche Sequenzen - Erkennen/Aktivieren von vorhandenem (berufsspezifischem) Sprachwissen - Individuelles Trainieren des persönlichen Sprachflusses - Lesen und interpretieren von non-verbalen Botschaften - Fördern der essentiellen Sprachtools: Achtsamkeit, Empathie, Konzentration - Individuelles Trainieren der persönlichen Sprachanwendung - Erfolgreich & individuell in der Fremdsprache sprechen Ihr Nutzen Sie lernen schnell und mühelos Spanisch/ Englisch wie einst Ihre Muttersprache Sie überwinden Sprachhemmungen und finden Ihren persönlichen Sprachstil Sie verstehen endlich die Sprache und können sich mit Ihren Worten ausdrücken Sie sichern sich Pluspunkte gegenüber Mitbewerbern im internationalen Business Sie werden sprachlich fit und erfolgreich im Privat- und Geschäftsleben Sie werden schnell selbstsicher in Anwendung und Auftreten Sie optimieren Ihre Kunden- und Serviceorientierung Sie verbessern Ihren persönlichen Führungsstil Sie erzielen mehr Vertriebs- und Vertragserfolge mit internationalen Kunden Schneller und müheloser Erwerb von Spanisch/ Englisch Für jedes Lernniveau und Alter anwendbar Praktische Anleitung zur Selbstumsetzung 50 % Zeitersparnis gegenüber herkömmlichen Methoden Mentale Strategien zum leichten Erwerb einer Fremdsprache Ablegen von Sprachhemmungen Mut fassen und Lust bekommen auf Sprache Lernen Selbstbewussteres Auftreten Bewusstsein für bessere Kommunikation erlangen
Technische Übersetzungen für Europa und Asien

Technische Übersetzungen für Europa und Asien

Seit 2001 liefert unser Übersetzungsbüro professionelle technische Übersetzungen in alle europäischen und viele asiatische Sprachen Seit 2001 liefert unser Übersetzungsbüro professionelle technische Übersetzungen in alle europäischen Sprachen wie Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Tschechisch, Ukrainisch sowie in viele asiatische Sprachen wie Chinesisch, Türkisch oder Kasachisch.
Microsoft Azure

Microsoft Azure

Auf kommende Szenarien bestens vorbereitet Es ist besser, vorher schlauer zu sein. Deshalb bieten wir mit unserem Partner Microsoft die Cloud-Lösung für die IT-Infrastruktur der Zukunft. Mit MS Azure passen Sie sich schnell und einfach an jede Anforderung an. Als Cloud-Plattformen ist Azure sicherer, performanter und flexibler als lokale Lösungen. Mit einem klaren Kostenvorteil, denn bezahlt wird nur, was auch wirklich genutzt wurde. Zudem entfallen Investitionen in stationäre Hardware wie Server, die zudem immer wieder erneuert werden muss. Aktualität als Wettbewerbsvorteil 200 Cloud-Services auf dem neuesten Stand Lassen Sie sich nicht von lästigen Hard- oder Software-Updates ausbremsen. Sie kümmern sich um Ihre Kernkompetenzen, Microsoft Azure garantiert, dass Sie immer mit den aktuellen Systemen arbeiten. Wiederkehrende Prozesse sowie IT-Routine- und Standardjobs laufen sicher im Hintergrund ab, ohne wertvolle IT-Ressourcen zu binden. Weltweites Netzwerk Mit Azure stellen wir Ihnen ein weltweit verfügbares Netzwerk von Rechenzentren bereit. So erhöhen Sie Ihre Reichweite für Beschäftigte und Kunden. Skalierbare Kosten Ganz nach Auslastung nutzen Sie nur die Infrastruktur und Plattform-Funktionen, die Sie brauchen – und zahlen nur, was Sie genutzt haben. Wählbare Speicherorte Egal wo Sie aktiv sind, Sie entscheiden, an welchem Ort auf der Erde wir Ihre sicherheitskritischen Daten speichern, in Deutschland, Europa oder weltweit.
Hochwertige Fachübersetzungen, die lokale Sprachfärbungen berücksichtigen.

Hochwertige Fachübersetzungen, die lokale Sprachfärbungen berücksichtigen.

Wir greifen auf ein grosses und weltweites Netzwerk an qualifizierten Fachübersetzern mit langjähriger praktischer Erfahrung zu.
Übersetzungen Arabisch nach Deutsch und Englisch

Übersetzungen Arabisch nach Deutsch und Englisch

Wir können unkompliziert, zeitnah und kostengünstig schriftliche Übersetzungen von Geburtsurkunden, Zeugnissen, Hochschulzertifikaten und Bewerbungsunterlagen in arabischer Sprache anfertigen.
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados. Das Programm zeichnet Ihre Word-Vorlage sowie unsere Übersetzung auf. Bei geringfügigen Änderungen Ihrer Vorlage entfällt das zeitaufwändige Suchen in Ihrem Hause nach ähnlichen Texten, denn alle Änderungen werden von Trados erkannt. Weiterhin reduzieren sich dadurch die Übersetzungskosten um ein Erhebliches. Das Programm sichert weiterhin eine Übersetzungsgleichheit Ihrer speziellen Fachausdrücke. Für Folge-Übersetzungen mit Trados gelten für Sie günstigere Übersetzungs-Tarife.
Ihr Spezialist für professionelle Übersetzungen in Deutschland

Ihr Spezialist für professionelle Übersetzungen in Deutschland

Die Welt der Sprachen ist nicht nur faszinierend, sondern manchmal auch äußerst komplex. Laut der modernen Sprachforschung existieren bis zu 7.000 verschiedene Sprachen weltweit. Um dennoch eine reibungslose Kommunikation zu gewährleisten, sind Übersetzungen gefragter denn je. Unser Übersetzungsbüro bietet seinen Kunden bereits seit mehr als 30 Jahren hochqualitative Dienstleistungen auf dem Gebiet der Übersetzungen und des Dolmetschens. Wir sprechen Ihre Sprache Sprache ist unsere Leidenschaft. In unserem Übersetzungsbüro trifft Tradition auf Innovation. Mitunter ein Grund, weshalb wir unseren Kunden stets Leistungen in einer außerordentlichen Qualität bieten können. Neben Übersetzungen aller Art und in nahezu allen Sprachen, bieten wir Ihnen ebenso eine Auswahl an Dolmetscherinnen und Dolmetschern, die im wahrsten Sinne des Wortes nicht nur Ihre Sprache sprechen, sondern auch viele weitere beherrschen. Gewinnen Sie hier einen Überblick über unsere Angebote/Services. Unsere Leistungen im Überblick: