Finden Sie schnell englisch für Ihr Unternehmen: 22 Ergebnisse

Übersetzungen Arabisch nach Deutsch und Englisch

Übersetzungen Arabisch nach Deutsch und Englisch

Wir können unkompliziert, zeitnah und kostengünstig schriftliche Übersetzungen von Geburtsurkunden, Zeugnissen, Hochschulzertifikaten und Bewerbungsunterlagen in arabischer Sprache anfertigen.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der professionellen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Für juristische Übersetzungen sind gute Rechtskenntnisse und die Beherrschung der juristischen Fachterminologie zwingend erforderlich. Daher geben wir Ihre Texte nur in die Hände von spezialisierten muttersprachlichen Übersetzer:innen, die über eine langjährige Berufserfahrung und die erforderlichen Kenntnisse verfügen. Wir können auch beglaubigte Übersetzungen anbieten.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen für richtigen „ratio decidendi” (lat. Entscheidungsgrund), ohne „obiter dictum” (lat. nebenbei Gesagtes).
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Für Sie und Ihr Unternehmen fertige ich professionelle Übersetzungen aus den Bereichen Recht, Wirtschaft, Finanzen, Kryptowährung & Medizin an.
Fremdsprachkurse für Firmen und Unternehmen (über 50 Fremdsprachen)

Fremdsprachkurse für Firmen und Unternehmen (über 50 Fremdsprachen)

Wir bieten Firmensprachkurse in über 50 Fremdsprachen an, sowohl vor Ort als auch online. Fremdsprachen sind das Tor zum globalen Markt. Für Unternehmen sind hervorragende Fremdsprachenkenntnisse der Mitarbeiter:innen und Führungskräfte eine wichtige Voraussetzung für dauerhaften Erfolg – und das gilt längst nicht mehr nur für die Weltsprache Englisch. Interkulturelles Coaching hilft Missverständnisse zu vermeiden. Das Sprachenatelier bietet Ihnen individuell auf Ihr Unternehmen zugeschnittene Konzepte, mit denen wir das branchenspezifische Vokabular und die von den deutschen Erfahrungen abweichenden Regeln des Geschäftsalltags Ihrer Partner vermitteln. Ihre Mitarbeiter:innen und Führungskräfte werden in der Fremdsprache sicher und kompetent Telefonate führen, die Firma repräsentieren und verhandlungssicher Konversation betreiben können. Oder es werden bereits vorhandene Sprachkenntnisse fachspezifisch erweitert und vertieft. Unsere Kurse gibt es in diesen Sprachen: Albanisch • Arabisch • Armenisch • Bengalisch • Bosnisch • Bulgarisch • Chinesisch • Dänisch • Englisch • Estnisch • Finnisch • Französisch • Georgisch • Griechisch • Hebräisch • Hindi • Indonesisch • Irisch • Isländisch • Italienisch • Japanisch • Katalanisch • Kiswahili • Koreanisch • Kurdisch • Kroatisch • Latein • lettisch • Litauisch • Mongolisch • Nepalesisch • Niederländisch • Norwegisch • Persisch • Polnisch • Portugiesisch • Rumänisch • Russisch • Schwedisch • Serbisch • Slowakisch • Slowenisch • Spanisch • Thai • Tagalog • Türkisch • Tschechisch • Ungarisch • Urdu • Ukrainisch • Vietnamesisch
Lufttechnische Anlagen – Klimatechnik und Blechbearbeitung

Lufttechnische Anlagen – Klimatechnik und Blechbearbeitung

Unser Leistungsspektrum umfasst die Beratung, Planung, Ausführung, sowie Reparatur und Wartung von Raumlufttechnischen Anlagen für die verschiedensten Einsatzgebiete. Weiterhin können wir auch die passende Mess-, Steuer- und Regeltechnik inkl. Schaltschrankbau, sowie Elektroleitungsinstallation anbieten. Bei Bedarf können wir neben den gängigen Luftleitsystemen aus verzinktem Stahlblech auch solche aus Edelstahl, Kunststoff (PVC + PPS), oder Calciumsilikat-Brandschutzbauplatten (Promat) installieren. In unserer eigenen Werkstatt können individuell konzipierte Bauteile gefertigt, oder Anpassarbeiten realisiert werden.
Blechbearbeitung

Blechbearbeitung

Dieringer als Zulieferer von sämtlichen Blechbauteilen Die Herstellung von Blechbauteilen für die Industrie und den Heimbedarf bildet das zweite Standbein der Firma Dieringer. Unseren stetig wachsenden Maschinenpark nutzen wir für die Fertigung von einfachsten Zuschnitten bis hin zu komplex gekanteten Stanz- und Laserteilen. Durch viele Sonderwerkzeuge können wir selbst unmöglich erscheinende Formen mit Abkantungen herstellen. Erfahrende Programmier- und Maschinenbediener stellen die Maßhaltigkeit und das Aussehen ihrer Teile nach ihren Wünschen sicher. Zu den Referenzen
Alles über Blechbearbeitung

Alles über Blechbearbeitung

Wenn Sie das lesen, brauchen Sie höchstwahrscheinlich Blechzuschnitte und Metallteile aus Berlin zu besten Konditionen in höchster Qualität? Lassen Sie uns sprechen oder bestellen Sie direkt individuelle Blechteile online!
Bildbearbeitung und Retusche

Bildbearbeitung und Retusche

Gelegentlich kann es vorkommen, dass digitale Bilder nachgebessert werden müssen. Um Ihnen ein optimales Ergebnis zu liefern, bearbeitet die CRIS Druck & Medienproduktion Ihre Bilder auf Wunsch nach. Hierbei kann es sich um Farbanpassung, Größenänderung oder feinere Retuschen handeln. Kommen Sie mit Ihrem Anliegen gerne zu uns. Wir beraten Sie gerne! Zögern Sie nicht und überzeugen Sie sich selbst von der hohen Qualität der Druckergebnisse der CRIS Druck & Medienproduktion. Vielleicht planen Sie momentan ein Projekt, bei dem die CRIS Druck & Medienproduktion Sie unterstützen kann? Dann vereinbaren Sie noch heute Ihren persönlichen Beratungstermin – wir freuen uns über Ihren Anruf!
Küchenrückwände aus Glas und Alu-Verbundplatten

Küchenrückwände aus Glas und Alu-Verbundplatten

Küchenrückwände aus Glas und Acrylglas - Digitaler Großformatdruck auf über 1.500 qm - Foliendruck, UV-Direktdruck, Fototapeten, Poster, Laser- und Fräsarbeiten, Fine-Art-Printprodukte, Akustikbilder
Übersetzungsbüro

Übersetzungsbüro

Ob wir zuverlässig sind, können wohl unsere Kunden am besten beurteilen. Sicher ist, dass wir als Übersetzungsbüro etwas von unserem Metier verstehen. Denn Fachübersetzungen 60 Sprachen , von mehr als 2.000 Muttersprachlern in deren Heimatland angefertigt, sprechen für sich. Doch wir sind weit mehr als „nur“ ein Übersetzungsbüro. Dass wir zertifiziert sind, versteht sich von selbst. Apropos sprechen und verstehen: Wir sprechen Ihre Sprache und verstehen auch Ihren Fachjargon! Online-Anfrage – der kurze Draht zur Übersetzung Hier bekommen Sie ein individuelles, auf Ihre Anforderungen zugeschnittenes Angebot – unverbindlich, von echten Menschen erstellt, innerhalb kürzester Zeit
tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

Immer wieder unsicher bei der Wahl der richtigen Terminologie? Dann lernen Sie tf-term kennen! Mit Ihren Unternehmenspublikationen vermitteln Sie Wissen. Aber nicht nur das. Sie transportieren auch eine Markenbotschaft. Deshalb wollen Sie, dass Ihr Unternehmen in allen Publikationen mit einer Stimme spricht. Doch wie lässt sich das sicherstellen bei einer Vielzahl von Autoren, ganz unterschiedlichen Textsorten und über diversen Sprachen hinweg? Der Schlüssel dazu ist ein effizientes Terminologiemanagement.   Was meinen wir damit? Wissen besteht aus Wörtern. Nur wenn alle Beteiligten für denselben Gegenstand oder Sachverhalt denselben Begriff verwenden, kann Wissen auch erfolgreich kommuniziert werden. Nur so vermeiden Sie Missverständnisse, kostspielige Rückfragen und inkonsistente Inhalte. Die Notwendigkeit einheitlicher Benennungen beginnt also schon in der Ausgangssprache – und setzt sich bei der Übersetzung in die Zielsprachen fort. Hier kommt tf-term ins Spiel:   tf-term: die Zentrale für Ihre Firmenterminologie Die Terminologielösung wurde von den Sprachexperten bei text&form entwickelt, um Unternehmen einen preiswerten Einstieg in die professionelle Terminologieverwaltung zu erlauben. Mit dem serverbasierten Onlinesystem können Sie Ihre Firmenterminolgie definieren, verwalten und bereitstellen. Autoren und Redakteure greifen weltweit und auf dieselben Termdatenbanken zu und können sie um beliebig viele Sprachen erweitern. Über eine feingranulare Benutzerverwaltung wird festgelegt, welcher Nutzer welche Rechte haben soll. Sie können Benennungen mit Definitionen, Abbildungen und Verwendungshinweisen ergänzen. Und entsprechend Ihren eigenen Freigabeprozessen mit Status und Systeminformationen versehen.   Der Clou daran: Die Bedienung von tf-term ist so einfach und intuitiv – man könnte fast vergessen, dass es sich um ein ausgewachsenes Profitool handelt. So macht Terminologiearbeit Spaß. Und hilft Ihnen, Ihre Übersetzungskosten signifikant zu senken.
Werbetext im Visier

Werbetext im Visier

1. Venos – die Fisch- und Feinmarkthalle Ein gutes Beispiel für einen gelungenen Neologismus ist das Wort: Feinmarkthalle, zudem eine Fisch- UND Feinmarkthalle. Oder waren Sie schon mal in einer Feinmarkthalle, oder gehen Sie gar regelmäßig im Feinmarkt einkaufen? Wohl kaum. Das Wort „Feinmarkthalle“ ist bei Lichte besehen ganz grober Unfug. Was sollte in einem Feinmarkt wohl verkauft werden? Feine Sachen? Wie im Großmarkt „große Sachen“ verkauft werden? Das Wort Feinmarkthalle ist lexikalischer Murks – und funktioniert doch! Denn ganz automatisch vervollständigen wir beim Lesen das Wort „Fein-“ zu „Feinkost“, zumal es hier in der Kombination „Fisch- und Feinmarkthalle“ steht. Der Werbetexter hat hier nicht nach Logik, sondern nach Klang entschieden: „Feinkostmarkthalle“ würde sich nicht nur extrem spröde anhören, es ist auch einfach zu lang. Daß die Logik des Wortes dabei flöten geht, nimmt der Text in Kauf. Und wir meinen: zurecht. 2. Apotheke Mit einem munteren kleinen Wortspiel kommt diese Apothekenwerbung daher: „Er hat was gegen Wehwehchen“ und „Dr. Rudolf S., Apotheker“ lautet ihr Text. Der Doppelsinn des Satzes offenbart sich nicht gerade im ersten Moment, aber es gibt ihn. Der Werbetexter spielt hier sowohl mit der Bedeutung: „Der Apotheker hat ein Mittel gegen Wehwehchen“, als auch: „Der Apotheker kann Wehwehchen nicht leiden.“ Die Botschaft soll sicherlich sein: In der Apotheke ist man mit seinen Wehwehchen – welcher Art auch immer – gut und vertrauensvoll aufgehoben. Dafür wirbt schließlich das signalrote, höchst populäre und weithin sichtbare Apotheken-Signet, auch der weiße Kittel des Herrn Apotheker. So weit so gut. Doch wo bleibt das Gegenstück zu diesem einen Satz? Wo „schließt“ sich der Text? War das schon der ganze Witz? Begründet die Zeile: „Dr. Rudolf S., Apotheker“ irgendeinen zusätzlichen Aspekt? Wo ist die Pointe in diesem spärlichen Text? Zugegeben: Wenig Text ist immer begrüßenswert. Und was man weglassen kann, sollte man weglassen. Aber: Wenn schon extrem wenig Text, dann muß er zünden! Den Zündfunken aber erkennen wir hier nicht. Ein überzeugendes Argument für den niedergelassenen Apotheker läßt sich diesem Werbetext schwer entnehmen. Und, ganz nebenbei: Würden Sie diesem Mann ihre Wehwehchen anvertrauen? 3. Sahne Joghurt Einen leckeren, weil schön sahnigen Joghurt stellt die Firma „Weideglück“ her. Er ist gemacht nach griechischer Art, was nichts anderes heißt, als daß der Joghurt satte 10% Fett hat. Verpackt ist er im handlichen 1-kg-Plastikeimer mit Henkel zum Davontragen. Ein Blick auf die Beschriftung des Eimers zeigt: „Sahne Joghurt“ – zwei Worte, denn einzelne Worte mit vier Silben sind schon eine Ungezogenheit, und die gilt es zu vermeiden. Gemeint ist Sahnejoghurt. Aber immerhin … nein! Die zu erwartende Anführung im Großraum „griechischer Art“ fehlt. Toll! Denn dazu gäbe der Text auch überhaupt keinen Grund. Dann aber steht daneben: „1000 g family“. Aha. Tausend Gramm family… was? Was heißt hier family? Warum englisch? Und was ist das überhaupt für eine Wortart, das „family“? Ein Substantiv? Dann wäre hier von einer 1000-Gramm-Familie die Rede. Ein Joghurt für die Tausend-Gramm-Familie? Kaum. Ein Adjektiv? Wie ist das Joghurt? family! Noch kaumer. Ein Verb? Am kaumsten! Family
Operational Excellence

Operational Excellence

Operational Excellence ist ein strategischer Ansatz, der Unternehmen dabei unterstützt, ihre Prozesse kontinuierlich zu verbessern und ihre Effizienz zu steigern. Durch die Implementierung von Operational Excellence können Unternehmen Verschwendung reduzieren und ihre Ressourcen optimal nutzen. Dieser Ansatz fördert eine Kultur der kontinuierlichen Verbesserung und ermöglicht es Unternehmen, sich schnell an Veränderungen im Markt anzupassen. Operational Excellence ist entscheidend für Unternehmen, die ihre Wettbewerbsfähigkeit in einer sich schnell verändernden Wirtschaftswelt sichern wollen. Unternehmen, die Operational Excellence erfolgreich umsetzen, können ihre Resilienz stärken und ihre Transformationsfähigkeit verbessern. Dies ermöglicht es ihnen, Risiken frühzeitig zu erkennen und proaktiv zu managen. Führungskräfte spielen eine entscheidende Rolle bei der Implementierung von Operational Excellence, indem sie eine Kultur der Offenheit und Innovation fördern. Operational Excellence bietet Unternehmen die Möglichkeit, ihre Prozesse zu optimieren und gleichzeitig ihre langfristigen Ziele zu erreichen. Durch die kontinuierliche Verbesserung ihrer Prozesse können Unternehmen ihre Effizienz steigern und gleichzeitig ihre Kosten senken.
Private Rechtsschutzversicherung

Private Rechtsschutzversicherung

Sie wollen für Ihr gutes Recht streiten, aber fürchten, dass der gesamte Prozess sie finanziell überfordern könnte? Mit einer exakt an ihre Situation angepassten Rechtsschutzversicherung können Sie alle Konflikte selbstbewusst und gezielt angehen, ohne sich Sorgen um ungeahnte finanzielle Folgekosten machen zu müssen. Vom unverschuldeten Unfall bis hin zur plötzlichen Kündigung – Ob im Streit mit dem neuen Vermieter oder dem Ex-Arbeitgeber: Verschaffen Sie sich mit einer von mir angepassten Rechtsschutzversicherung auch dann die nötige Rückendeckung, wenn sie unvorhergesehen und ohne eigenes Verschulden in einen Rechtsstreit verwickelt werden. Ich stehe ihnen mit meinem Netzwerk an kompetenten Experten immer zur Seite. Jetzt Ihr passendes Angebot erstellen und sparen
Elternberatung

Elternberatung

Eltern sein ist manchmal schwer. Hin- und hergerissen zwischen den Ansprüchen der Kinder, des Partners, den eigenen Vorstellungen darüber, wie eine gute Mutter oder ein guter Vater zu sein hat, den sozialen und beruflichen Anforderungen und Belastungen dabei stand zu halten, das kann einem schnell über den Kopf wachsen. Werden Sie gerade erst Eltern und haben verständlicherweise noch so vielen Fragen? Verlief die Geburt anders als in einem der Ratgeber vorgeschrieben? Bringt Ihr Kind schwierige Startbedingungen mit oder das Zusammenspiel zwischen ihnen mag nicht so recht gelingen?
Simultan-Dolmetscher für Arabisch, Englisch, Deutsch

Simultan-Dolmetscher für Arabisch, Englisch, Deutsch

Geprüfte Qualität! Schnelle Verfügbarkeit ! Bei Termin-Anfragen und Dolmetsch-Aufträgen und zur Klärung von weiteren Details können Sie uns jederzeit über die Kontaktseite erreichen.
Technisches Übersetzungsbüro

Technisches Übersetzungsbüro

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur. Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Die Übersetzer unseres technischen Übersetzungsbüros arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen.
Übersetzung medizinischer Texte und Artikel

Übersetzung medizinischer Texte und Artikel

Die Übersetzung von Texten für den Gesundheitssektor ist mit großen Herausforderungen verbunden und erfordert von den Übersetzern ein hohes Maß an Genauigkeit und Gründlichkeit. Aus diesem Grund ist es bei der Übersetzung medizinischer Texte und Artikel unerlässlich, die Dienste eines Fachmanns in Anspruch zu nehmen, der sich mit der medizinischen Terminologie auskennt. Erfahren Sie mehr über die Übersetzungsdienste für medizinische Texte und insbesondere für medizinische Artikel, die unser Übersetzungsbüro Alphatrad anbietet.
Beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigten Übersetzer für die kroatische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch oder Kroatisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Korrektorate & Lektorate

Korrektorate & Lektorate

Professionelle Korrektorate & Lektorate von muttersprachlichen Experten (Fachlektorate, Werbelektorate u. a.)