Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 1535 Ergebnisse

Lokalisierung und Übersetzung Copywriting

Lokalisierung und Übersetzung Copywriting

Ihre Texte sollen begeistern, faszinieren, zum Kauf anregen? Unsere Sprach-, SEO- und Textexpert:innen unterstützen Sie bei diesem Vorhaben. Qualität, Stilsicherheit, Kreativität und Verlässlichkeit zeichnen die Arbeit unserer Texter:innen aus. Konzepte werden bei uns nicht nur in eine andere Sprache übertragen, sondern exakt auf das Zielland angepasst. Wir gehen auf Ihre Anforderungen und die Wünsche Ihrer Kunden ein, beachten Firmenbotschaften, analysieren Zielgruppen und erstellen passgenaue, spannende Inhalte, mit denen Sie Kunden überzeugen. Über Themen- und Sprachvarianten sprechen wir gemeinsam.
Spezialisierte Technische Übersetzungen

Spezialisierte Technische Übersetzungen

Technische Texte anvertrauen wir bei Leemeta nur spezialisierten Übersetzern mit guten Kenntnissen der Fachterminologie. Die Fachgerechtigkeit und einwandfreie Fachterminologie gewährleisten wir mit innovativen und ganzheitlichen Dienstleistungen, die wir im Bereich Technik und in verbundenen Bereichen bieten. Solche Übersetzungen bieten wir unter dem Namen Schlüsselfertige ÜbersetzungenTM.
Fachübersetzungen  in Top-Qualität

Fachübersetzungen in Top-Qualität

Uebersetzungsbuero.de bietet Ihnen höchste Qualität zu fairen Preisen. Wir übersetzen in zahlreichen Sprachkombinationen und setzen dafür ausschließlich Muttersprachler der Zielsprache ein. Muttersprachlerprinzip Bei Uebersetzungsbuero.de werden Übersetzungen ausschließlich von Muttersprachlern der Zielsprache erstellt. Sollten Sie eine Übersetzung gemäß ISO 17100 wünschen, wird ein zweiter muttersprachlicher Fachübersetzer die Texte eingehend prüfen. Zertifi zierte ISO 17100 Seit Bestehen des Unternehmens wird uns kontinuierlich die Einhaltung des höchsten europäischen Übersetzungsstandards ISO 17100 bestätigt, zuletzt durch den Zertifizierer Austrian Standards plus GmbH. Datenübermittlung und Formate Ihre Sprachvorlagen können Sie uns über unsere Website, unseren FTP-Server, unseren Kundenportal sowie per Mail, Fax oder Post zukommen lassen. Auf Wunsch kann auch eine direkte Anbindung an Ihre Software-Landschaft erfolgen. Deutsch: Russisch
Übersetzungen skandinavische Sprachen

Übersetzungen skandinavische Sprachen

ASCO International: Ihr Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen Deutsch/Finnisch, Englisch/Finnisch und viele weitere Sprachkombinationen
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzungsdienste in über 100 Sprachen. Effektive Übersetzungslösungen für verschiedene betriebliche Aufgabenbereiche, unabhängig vom Umfang und Thema.
Literarische Übersetzungen

Literarische Übersetzungen

Der Bereich literarisches Übersetzen umfasst überwiegend Bücher, Zeitungsartikel und Fachliteratur. Die Bandbreite unseres Angebots reicht vom fantasievollen Formulieren von Prosa und Gedichten bis hin zur kompletten Übertragung von Fachbüchern aus jedem Fachgebiet durch Literaturübersetzer. Literarische Übersetzungen sind die wohl bekannteste Übersetzungsform, machen jedoch den geringsten Marktanteil aus. Umso schwieriger ist es, in diesem Bereich einen Übersetzer zu finden, dessen Begeisterung sich in der Literatur oder in einer bestimmten Sprache sowie Kultur findet. Diese Leidenschaft spiegelt sich in den übersetzten Texten wider: Die Charakteristik des Ausgangstextes wird gewahrt. Das, was der eigentliche Autor des Textes auszusagen beabsichtigt, wird in der Übersetzung unter Beibehaltung des Stils und der Intention des Verfassers, gleichzeitig jedoch auch unter Berücksichtigung der verschiedenen kulturellen Gegebenheiten, die ein ausgeprägtes Gefühl für Sprache sowie fundierte Kenntnisse über Sitten und Bräuche fremder Länder erfordern, exakt wiedergegeben. Gepaart mit einem ausgesprochenen Sinn für Schönheit und Ästhetik der Sprache vermittelt der Literaturübersetzer einen tiefen Einblick in ungeahnte Dimensionen, die die Fantasie anregen, den interkulturellen Austausch fördern und für das Bild anderer Zivilisationen in einer bestimmten Sprachgemeinschaft sowie die Entwicklung nationaler Kultur und Identität eine entscheidende Rolle spielen. Nicht weniger komplex ist das Übersetzen von Fachliteratur. Zwar entfällt bei dieser Art von Texten das Gefühl- und Fantasievolle, jedoch setzen sie ein breites Allgemeinwissen, einen enormen Wortschatz und das Vermögen, komplexe Sachverhalte nachzuvollziehen und sicher wiederzugeben, voraus. Sie erfordern vom Übersetzer die Fertigkeit, sich den stetigen Neuerungen in Forschung und Entwicklung, Wissenschaft, Technik u.v.m. anpassen zu können. Lernbereitschaft, Offenheit für Neues und ausgeprägte Fertigkeiten in Sachen Recherche und Suchtechniken sind hier das A und O. Ein Sonderbereich, der unter „literarisches Übersetzen“ fällt, ist die Synchronisation und Untertitelung von Filmen. Die besondere Herausforderung dieses Gebiets liegt in der zeitlichen und rhythmischen Limitierung des Textes, der sich mit dem Spiel der Akteure in Einklang befinden muss. Die Teamarbeit zwischen Übersetzer, Textautor, Synchronregie und Sprecher ist unerlässlich. Die Untertitelung erfordert eine strenge Anpassung an ein vorgegebenes Zeitfenster, was durch die unterschiedlichen Textlängen der verschiedenen Sprachen eine große Herausforderung darstellt. Diese zu meistern, ist die Aufgabe eines qualifizierten Literaturübersetzers. Benötigt werden Fantasie, das Vermögen, schnell umzudenken, ein umfassender Wortschatz und Teamfähigkeit. Aufgrund der Vielschichtigkeit dieser Fachrichtung gestaltet sich die Suche nach einem geeigneten Übersetzer wie die berühmte Nadel im Heuhaufen. Wir nehmen Ihnen diese qualvolle Arbeit gern ab. Besprechen Sie Ihr Anliegen mit unseren Projektmanagern. Auf Wunsch bieten wir Ihnen eine kleine Übersetzungsprobe von bis zu 250 Wörtern an. Sobald alle Einzelheiten erörtert wurden, stellen wir Ihren Wünschen entsprechend ein Übersetzungsteam zusammen, das die Anforderungen an dieses komplexe Sachgebiet in gewohnter Weise nach DIN EN 15038, DIN EN ISO 17100 sowie unseren internen Qualitätssicherungsprozessen erfüllt. Aufgrund der Spezifität von literarischen Übersetzungen sowie der individuellen Erwartungen an Ausdruck und Stil arbeiten wir besonders eng mit unseren Kunden zusammen. Sie erhalten von uns nach Vereinbarung Teillieferungen mit etwaigen Anmerkungen und Vorschlägen unsererseits, die Sie nach Ihrem Ermessen annehmen können. So haben Sie die Möglichkeit, Änderungen anzubringen, die wir dank unserer Flexibilität und Kooperationsbereitschaft selbstverständlich einarbeiten. Durch Ihr Feedback kommen wir Ihren Wünschen und Bedürfnissen näher. Unsere Vorschläge und Empfehlungen helfen Ihnen dabei, eine Entscheidung hinsichtlich der optimalen Umsetzung Ihrer Texte zu fällen. Sie und wir – Schritt für Schritt in Richtung Ziel.
Fachübersetzungen Wissenschaft

Fachübersetzungen Wissenschaft

Es gibt nur wenige Bereiche, die sich so dynamisch entwickeln wie die Wissenschaft. Terminologien und sogar Themen entstehen über Nacht neu, gute Fachübersetzungen müssen das berücksichtigen. Wissenschaftliche Übersetzungen sind beim Übersetzungsbüro ORBIS deshalb grundsätzlich für Übersetzer mit wissenschaftlichem Hintergrund reserviert. Sie sind fit in ihrem Spezialgebiet und halten sich kontinuierlich auf dem aktuellen Stand. Das gibt Ihnen die Sicherheit, dass Ihre wissenschaftlichen Arbeiten und Texte auch in fremden Sprachen verstanden und geschätzt werden. Zum Beispiel, wenn Diplomarbeiten, wissenschaftliche Artikel, Forschungspapiere und wissenschaftliche Beiträge, Abstracts, Aufsätze, akademische Publikationen, Magisterarbeiten, Diplomarbeiten, Doktorarbeiten, Dissertationen und vieles mehr zu übersetzen sind.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Für die Übersetzung Ihrer juristischen Texte und Dokumente brauchen Sie einen Partner, dem Sie vertrauen können. In den Bereich der juristischen Übersetzungen fallen verschiedene Arten von Rechtstexten und Dokumenten, bei denen die korrekte Verwendung juristischer Begriffe und präzise Formulierungen von entscheidender Bedeutung sind. Rechtsdokumente sind Verträge, Testamente, Ermächtigungen und juristische Texte wie Vorladungen, Gerichtsbeschlüsse usw. GEMEINSAM FINDEN WIR DIE BESTE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER RECHTSTEXTE Welche Lösung Sie für die Übersetzung Ihrer Rechtsdokumente wählen sollten, hängt im Wesentlichen von der Art des Textes, seiner Verwendung und dem Adressaten ab. Auch die Erwartungen, Anforderungen und Ansprüche Ihres Unternehmens spielen eine Rolle. Deshalb wird Ihnen AdHoc Translations eine Reihe klärender Fragen stellen, ehe wir mit der Übersetzung beginnen. Denn wir wollen die ideale Lösung für Ihr Geschäft und die konkrete Übersetzungsaufgabe finden. REINE ÜBERSETZUNG Was ist eine reine Übersetzung? Ein auf juristische Übersetzungen spezialisierter und für die konkrete Aufgabe kompetenter Übersetzer übersetzt den Text und liest ihn Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Juristische Texte, die in Ihrem Unternehmen verwendet werden. Was Sie von uns bekommen: Eine hochwertige Übersetzung, die den Ausgangstext wiedergibt und die korrekte Terminologie verwendet. + ZUSÄTZLICHES KORREKTURLESEN Was ist eine reine Übersetzung? Ein weiterer auf Rechtstexte spezialisierter Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Rechtstexte, in denen keine Fehler oder falsche Auslegungen vorkommen dürfen. Was Sie von uns bekommen: Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der alle übersehenen Fehler beseitigt werden.
FACHÜBERSETZUNGEN

FACHÜBERSETZUNGEN

und Übersetzungen allgemeiner Texte bieten wir auch weitere Sprachdienstleistungen wie Lektorat, Korrektorat und Dolmetschen an. Mit unserer langjährigen Erfahrung und unserem qualifizierten Team garantieren wir Ihnen eine präzise und termingerechte Umsetzung Ihrer Aufträge. Kontaktieren Sie uns gerne für ein unverbindliches Angebot.
Übersetzung Slowenisch

Übersetzung Slowenisch

Wir bieten Ihnen qualitativ hochwertige Slowenisch-Übersetzungen durch erfahrene muttersprachliche Übersetzer! Nach ISO 17100! Nutzung aktueller CAT-Tools!
Übersetzung von Software und Apps

Übersetzung von Software und Apps

Apps und mobilfähige Softwarelösungen prägen seit Jahren den Alltag von Millionen von Menschen und nehmen immer mehr an Bedeutung zu. Beinahe jeder potenzielle Kunde verfügt heutzutage über ein Smartphone und nutzt komfortabel Apps zur Unterstützung seines Konsumverhaltens. Wer als Entwickler von Apps und Software internationalen Erfolg anstrebt, muss demnach den Verbraucher in seiner Muttersprache ansprechen, um ihm die Nutzbarkeit der Lösung so einfach und komfortabel wie möglich zu gestalten. Zusätzlich werden die Downloadzahlen signifikant gesteigert, wenn man beliebte Apps aus den Bereichen Spiele, Business, Bildung, Lifestyle, Unterhaltung, Reisen usw. in möglichst viele Sprachen übersetzen lässt und so einem viel breiteren Publikum anbieten kann. Wir unterstützen dabei die Übersetzung in zahlreichen Programmiersprachen und garantieren unseren Kunden, dass Codings nicht angetastet werden.
Urkundenübersetzung

Urkundenübersetzung

Sie wohnen in Wuppertal, Solingen, Remscheid, Velbert, Schwelm, Mettmann, oder Haan und benötigen beglaubigte Übersetzungen Ihrer Urkunden, Verträge oder Zeugnisse? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Sie wohnen in Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt am Main, Stuttgart, Düsseldorf, Essen, Dortmund, Bremen u.a. und benötigen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Urkunden, Verträge oder Zeugnisse? Dann können Sie Ihre Übersetzung bei uns bequem online in Auftrag geben! Über unser Online-Kontaktformular können Sie Ihre Dokumente hochladen und beglaubigte Übersetzungen in Auftrag geben. Wir bieten beglaubigte Übersetzungen für eine Vielzahl von Dokumenten, darunter Geburtsurkunde, Sterbeurkunde, Einbürgerungsurkunde, Einbürgerungszusicherung, Führerschein, Heiratsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, Scheidungsurteil, Diplom, Notenübersicht, Abschlusszeugnis, Verträge und vieles mehr. Unser Team wird sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen und Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag unterbreiten. Nach Ihrer Zustimmung fertigen wir die beglaubigten Übersetzungen für Sie an. Unsere beglaubigten Übersetzungen sind mit Stempel und Unterschrift versehen und werden von Behörden, Gerichten und Notaren anerkannt. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!
Sprachen Stressfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen – Sprechen Sie mit Ihren Kunden weltweit die gleiche Sprache!

Sprachen Stressfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen – Sprechen Sie mit Ihren Kunden weltweit die gleiche Sprache!

Ein erfahrenes und kompetentes Übersetzungsbüro mit muttersprachlichen Fachübersetzern ist das A und O für international tätige Unternehmen. Als Fullservice-Sprachdienstleister bieten wir unseren Kunden seit 2003 hochwertige Fachübersetzungen in 200 Sprachkombination an. Unser Übersetzer- stamm aus über 1.000 muttersprachlichen Fachübersetzern weltweit übersetzt Ihre Texte schnell, konsistent und kostengünstig.
Fachübersetzungen Gaming

Fachübersetzungen Gaming

Um Games in allen Sprachen erleben zu können, muss die Übersetzung ganz genau stimmen. Unsere Übersetzer:innen wissen, worauf’s ankommt. Heute schon gespielt? Auf dem Handy, der Konsole oder am PC: Games sind ein Millionenmarkt, und bei ihrer Übersetzung muss vom Menü bis zu den Dialogen einfach alles passen. Die Übersetzer:innen von ACT Translations sind begeisterte Sprachakrobaten und Gaming-Experten. Sie sorgen mit ihren genauen Übersetzungen und punktgenauer Lokalisierung dafür, dass das Spielerlebnis in allen Sprachen fasziniert und Gamer weltweit begeistert.
Übersetzung mit Design

Übersetzung mit Design

Layout-, Satz -und Grafikbearbeitung
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Übersetzen und Dolmetschen

Übersetzen und Dolmetschen

öffentlich bestellt, allgemein vereidigt, staatlich geprüft, Urkunden übersetzen Übersetzungen: Urkunden mit Beglaubigung Technische und kaufmännische Dokumente Prospekte, Websites und Werbungen Powerpoint Präsentationen Verträge Softwarelokalisierung Human-Machine-Interface und Maschinenbeschriftungen... konsekutives Dolmetschen auf Mandarin (Hochchinesisch): Begleitdolmetschen Schulungen und Seminare Kundenbesuche Messen und Verhandlungen...
juristische Übersetzungen

juristische Übersetzungen

unsere Kunden bedeutet das, dass sie qualitativ hochwertige Übersetzungen erhalten, die sowohl fachlich präzise als auch sprachlich ansprechend sind. Unser Team besteht aus erfahrenen und qualifizierten Übersetzern, die über langjährige Erfahrung in ihren jeweiligen Fachgebieten verfügen. Wir legen großen Wert auf eine kontinuierliche Weiterbildung unserer Mitarbeiter, um stets auf dem neuesten Stand der Fachterminologie zu sein. Darüber hinaus arbeiten wir mit modernster Technologie und Übersetzungssoftware, um effizient und präzise arbeiten zu können. Unsere Kunden profitieren von kurzen Bearbeitungszeiten und einer hohen Qualitätssicherung. Unser Leistungsangebot umfasst neben allgemeinen Übersetzungen auch beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Dolmetschen sowie Korrekturlesen und Lektorat. Wir bieten individuelle Lösungen für Unternehmen verschiedener Branchen und Größen an. Kontaktieren Sie uns gerne für weitere Informationen oder ein unverbindliches Angebot. Unser Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung und freut sich darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsprojekten behilflich zu sein.
Englisch-Übersetzer für SEO-Texte

Englisch-Übersetzer für SEO-Texte

Sie möchten Ihre Internetseiten, die Homepage oder Ihren Online-Shop übersetzen lassen und suchen hierfür einen professionellen Englisch-Übersetzer für SEO-Texte? fh-translations.com ist Ihr erfahrener Übersetzer der suchmaschinenoptimierten…
Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzung

Bei trans-red bieten wir beglaubigte Übersetzungen von Russisch nach Deutsch für eine Vielzahl von Dokumenten an. Unter der Leitung von Elena Fischer, einer erfahrenen Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch, Englisch und Deutsch, können Sie sich auf eine präzise und rechtssichere Übersetzung verlassen, die von Behörden und Ämtern anerkannt wird. Warum beglaubigte Übersetzungen von trans-red? Rechtssicherheit: Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von vereidigten Übersetzern angefertigt und mit einem Stempel und einer offiziellen Bestätigung versehen. Dadurch wird die Richtigkeit und Gültigkeit der Übersetzung bescheinigt, sodass Sie rechtlich abgesichert sind. Behördenanerkennung: Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von Behörden und Ämtern anerkannt und akzeptiert. Egal ob es sich um Urkunden, Zeugnisse oder andere behördliche Dokumente handelt – mit einer beglaubigten Übersetzung von trans-red sind Sie auf der sicheren Seite. Vertraulichkeit: Wir behandeln Ihre sensiblen Dokumente mit höchster Vertraulichkeit und stellen sicher, dass sie sicher und geschützt sind. Ihre Daten sind bei uns in guten Händen. Unsere beglaubigten Übersetzungen umfassen: Urkunden: Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurkunden und mehr. Zeugnisse: Reifezeugnisse, Abschlusszeugnisse, Arbeitszeugnisse und mehr. Behördliche Dokumente: Amtliche Schreiben, Bescheinigungen, Genehmigungen und mehr. Wie funktioniert eine beglaubigte Übersetzung? Sie senden uns eine Kopie des zu übersetzenden Dokuments. Unsere vereidigten Übersetzer fertigen die Übersetzung an und versehen sie mit einem Stempel und einer offiziellen Bestätigung. Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung zusammen mit dem Originaldokument zurück. Kontaktieren Sie uns noch heute! Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, können Sie sich auf trans-red verlassen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere beglaubigten Übersetzungen zu erfahren und ein individuelles Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen!
Übersetzungen

Übersetzungen

Unternehmen und Personen, die Kooperationen oder Partnerschaften im Ausland pflegen, benötigen häufig Texte zur Kommunikation in der jeweiligen Fremdsprache. Und für jedes Anliegen haben wir die entsprechenden Fachübersetzer: Wir übersetzen Präsentationen ebenso in Ihre Zielsprache wie Mailings, Schriftwechsel, Verträge, Dokumentationen, Webseiten, Betriebsanleitungen, Handbücher, Arztberichte und vieles mehr. Übersetzungen offizieller Dokumente können in den meisten Sprachen auch beglaubigt und gegebenenfalls gerichtlich legalisiert werden. Um Ihnen die erforderliche hohe Qualität bieten zu können, werden sämtliche Übersetzungen durch einen Korrekturleser – einen zweiten ausgebildeten und erfahrenen Übersetzer – geprüft. GLEY FREMDSPRACHENDIENST – UNSERE ÜBERSETZUNGS-LEISTUNGEN IM ÜBERBLICK: Handbücher Werbetexte Betriebsanleitungen Bedienungsanleitungen Gesetzestexte Gerichtsurteile Grundsatzurteile Offizielle Regierungsdokumente EU-Dokumente Schulungsmaterial Verträge Handbücher Patentschriften Fachinformationen Gebrauchsinformationen Internetauftritte – Webseiten Normativdokumentationen Präsentationen Behördenschreiben Protokolle Technische Beschreibungen Datenblätter Finanzberichte Bilanzen Marktstudien Zertifikate Messeprospekte Geschäftskorrespondenz Flyer Presseartikel Urkunden aller Art
Sprachen lernen

Sprachen lernen

Ihren Zielen und Ihrem Lerntempo angepasst. Mit flexiblen Terminen. Im Einzelunterricht und Firmenkursen.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Maschinen- und Anlagenbau, Werkzeugbau, Papierindustrie, Software, IT, Energiesektor, Solarenergie, Windenergie etc.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Papers, Veröffentlichungen, Fachtexte, Abstracts, Fachartikel, Dissertationen, auch Lektorat aller wissenschaftlichen Texte.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Papers, Veröffentlichungen, Fachtexte, Abstracts, Fachartikel, Dissertationen, auch Lektorat aller wissenschaftlichen Texte
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Vertragsübersetzung, juristische Korrespondenz, Abkommen, Vereinbarungen, Rechtstexte, rechtssichere Übersetzung von AGB etc.
Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

Gerade bei der Übersetzung von Webseiten ist der erste Eindruck entscheidend. So sind sprachliche und auch kulturelle Feinheiten beim Übersetzen von Texten in andere Sprachen zu beachten, sonst liest sich der Text für den muttersprachlichen Leser unnatürlich. Da bei uns Übersetzer immer in ihre Muttersprache übersetzen, erhalten Sie das optimale Ergebnis.
Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

Gerade bei der Übersetzung von Webseiten ist der erste Eindruck entscheidend. So sind sprachliche und auch kulturelle Feinheiten beim Übersetzen von Texten in andere Sprachen zu beachten, sonst liest sich der Text für den muttersprachlichen Leser unnatürlich. Da bei uns Übersetzer immer in ihre Muttersprache übersetzen, erhalten Sie das optimale Ergebnis. Wir helfen Ihnen bei Übersetzungen von Websites und Webshops in Englisch, Russisch, Spanisch und über 50 weitere Sprachen!
Übersetzung von Fachtexten

Übersetzung von Fachtexten

Besonders Fachübersetzungen bedürfen gezielter Expertise. So wie es z.B. in der Medizin bestimmte Spezialisierungen gibt und jeder weiß, dass Allgemeinärzte, trotz bester Anatomiekenntnisse nicht gleich eine Herz-OP durchführen können, so werden bei uns Fachtexte grundsätzlich auch nur den in dem jeweiligen Fachgebiet spezialisierten Profi-Übersetzern anvertraut. Unsere Fachgebiete: Werbung & Marketing Recht Medizin & Pharmazie Wirtschaft & Finanzen Mode, Kunst & Kultur Technik & IT Sozialwissenschaften Versicherungswesen Warum Übersetzungsteam Rasmussen?